1 A ti, Jehová, levantaré mi alma.
Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2 D ios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3 C iertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4 M uéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5 E ncamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6 A cuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7 D e los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8 B ueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9 E ncaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10 T odas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11 P or amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12 ¿ Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13 G ozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14 L a comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15 M is ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16 M írame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17 L as angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18 M ira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19 M ira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20 ¡ Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21 I ntegridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22 ¡ Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.