Salmos 63 ~ Psalm 63

picture

1 ¡ Dios, Dios mío eres tú! ¡De madrugada te buscaré! Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela en tierra seca y árida donde no hay aguas,

He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.

2 p ara ver tu poder y tu gloria, así como te he mirado en el santuario.

Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.

3 P orque mejor es tu misericordia que la vida, mis labios te alabarán.

Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.

4 A sí te bendeciré en mi vida; en tu nombre alzaré mis manos.

Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.

5 C omo de médula y de grosura será saciada mi alma, y con labios de júbilo te alabará mi boca,

Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.

6 c uando me acuerde de ti en mi lecho, cuando medite en ti en las vigilias de la noche,

Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.

7 p orque has sido mi socorro y así en la sombra de tus alas me regocijaré.

Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.

8 E stá mi alma apegada a ti; tu diestra me ha sostenido.

Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.

9 P ero los que para destrucción buscaron mi alma caerán en los sitios bajos de la tierra.

Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.

10 L os destruirán a filo de espada; serán presa de los chacales.

Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.

11 P ero el rey se alegrará en Dios; será alabado cualquiera que jura por él, porque la boca de los que hablan mentira será cerrada.

Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.