1 A simismo David y los jefes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, para que profetizaran con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio, fue:
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2 D e los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asarela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba bajo las órdenes del rey.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3 D e los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Hasabías, Matatías y Simei; seis, bajo la dirección de su padre Jedutún, el cual profetizaba con arpa, para aclamar y alabar a Jehová.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4 D e los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jeremot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir y Mahaziot.
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5 T odos estos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en las cosas de Dios, para exaltar su poder; y Dios dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6 T odos ellos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios. Asaf, Jedutún y Hemán estaban por disposición del rey.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7 S u número, contando a sus hermanos, instruidos en el canto para Jehová, todos ellos aptos, era de doscientos ochenta y ocho.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8 E charon suertes para repartir los turnos del servicio, tanto el pequeño como el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9 L a primera suerte recayó sobre el asafita José; la segunda, sobre Gedalías, quien con sus hermanos e hijos eran doce;
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10 l a tercera, sobre Zacur, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 l a cuarta, sobre Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 l a quinta, sobre Netanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 l a sexta, sobre Buquías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 l a séptima, sobre Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 l a octava, sobre Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 l a novena, sobre Matanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 l a décima, sobre Simei, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 l a undécima, sobre Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 l a duodécima, sobre Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 l a decimotercera, sobre Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 l a decimocuarta, sobre Matatías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 l a decimoquinta, sobre Jeremot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 l a decimosexta, sobre Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 l a decimoséptima, sobre Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 l a decimoctava, sobre Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 l a decimanovena, sobre Maloti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 l a vigésima, sobre Eliata, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 l a vigesimaprimera, sobre Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 l a vigesimasegunda, sobre Gidalti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 l a vigesimatercera, sobre Mahaziot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 l a vigesimacuarta, sobre Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.