1 A SIMISMO David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio á los hijos de Asaph, y de Hemán, y de Jeduthún, los cuales profetizasen con arpas, salterios, y címbalos: y el número de ellos fué, de hombres idóneos para la obra de su ministerio respectivo:
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2 D e los hijos de Asaph: Zachûr, José, Methanías, y Asareela, hijos de Asaph, bajo la dirección de Asaph, el cual profetizaba á la orden del rey.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3 D e Jeduthún: los hijos de Jeduthún, Gedalías, Sesi, Jesaías, Hasabías, y Mathithías, y Simi: seis, bajo la mano de su padre Jeduthún, el cual profetizaba con arpa, para celebrar y alabar á Jehová.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4 D e Hemán: los hijos de Hemán, Buccia, Mathanía, Uzziel, Sebuel, Jerimoth, Hananías, Hanani, Eliatha, Gidalthi, Romamti-ezer, Josbecasa, Mallothi, Othir, y Mahazioth.
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5 T odos estos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para ensalzar el poder suyo: y dió Dios á Hemán catorce hijos y tres hijas.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6 Y todos estos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, por disposición del rey acerca de Asaph, de Jeduthún, y de Hemán.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7 Y el número de ellos con sus hermanos instruídos en música de Jehová, todos los aptos, fué doscientos ochenta y ocho.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8 Y echaron suertes para los turnos del servicio, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9 Y la primera suerte salió por Asaph, á José: la segunda á Gedalías, quien con sus hermanos é hijos fueron doce;
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10 L a tercera á Zachûr, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 L a cuarta á Isri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 L a quinta á Nethanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 L a sexta á Buccia, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 L a séptima á Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 L a octava á Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 L a nona á Mathanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 L a décima á Simi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 L a undécima á Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 L a duodécima á Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 L a décimatercia á Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 L a décimacuarta á Mathithías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 L a décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 L a décimasexta á Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 L a décimaséptima á Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 L a décimaoctava á Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 L a décimanona á Mallothi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 L a vigésima á Eliatha, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 L a vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 L a vigésimasegunda á Giddalthi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 L a vigésimatercia á Mahazioth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 L a vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.