Job 35 ~ Job 35

picture

1 Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:

I korero ano a Erihu, i mea,

2 ¿ Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?

Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?

3 P orque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?

I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?

4 Y o te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.

Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.

5 M ira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.

Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.

6 S i pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?

Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?

7 S i fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano?

Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?

8 A l hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.

Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.

9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.

He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.

10 Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,

Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?

11 Q ue nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?

E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?

12 A llí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.

Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.

13 C iertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.

He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.

14 A unque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.

Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!

15 M as ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor,

Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;

16 P or eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.

Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.