Job 35 ~ Job 35

picture

1 M oreover Elihu answered and said,

I korero ano a Erihu, i mea,

2 T hinkest thou this to be thy right, Or sayest thou, My righteousness is more than God's,

Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?

3 T hat thou sayest, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, more than if I had sinned?

I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?

4 I will answer thee, And thy companions with thee.

Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.

5 L ook unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.

Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.

6 I f thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?

7 I f thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?

Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?

8 T hy wickedness may hurt a man as thou art; And thy righteousness may profit a son of man.

Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.

9 B y reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.

He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.

10 B ut none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,

Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?

11 W ho teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?

E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?

12 T here they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.

Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.

13 S urely God will not hear an empty cry, Neither will the Almighty regard it.

He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.

14 H ow much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!

Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!

15 B ut now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;

Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;

16 T herefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.

Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.