Psalm 62 ~ Psalm 62

picture

1 M y soul waiteth in silence for God only: From him cometh my salvation.

Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutonu. He himene na Rawiri. Ko te Atua anake taku e tatari nei: kei a ia te whakaoranga moku.

2 H e only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.

Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki, e kore e nui toku ngaueuetanga.

3 H ow long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?

Kia pehea te roa o ta koutou tatau ki te tangata, kia whakamatea ai e koutou, e koutou katoa, ka rite ki te taiepa e tungou ana, ki te wawa ka tata te hinga?

4 T hey only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah

Heoi ano ta ratou e runanga ai ko te turaki i a ia i tona wahi teitei: e ahuareka ana ki te teka; e manaaki ana o ratou mangai, a e kanga ana a roto i a ratou. (Hera.

5 M y soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.

Tatari, e toku wairua, ki te Atua anaki; ko ia taku e tumanako nei.

6 H e only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.

Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki; e kore ahau e whakangaueuetia.

7 W ith God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.

Kei te Atua te whakaoranga moku, te kororia ano moku; kei te Atua te kohatu o toku kaha, toku piringa.

8 T rust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah

Whakawhirinaki ki a ia i nga wa katoa, e te iwi, ringihia to koutou ngakau ki tona aroaro: hei piringa mo tatou te Atua (Hera.

9 S urely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.

He pono he mea memeha noa nga ware, he teka noa nga rangatira; ki te paunatia ratou, mama noa ake ratou tahi i te horihori.

10 T rust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart thereon.

Kaua e whakawhirinaki ki te tukino, kei wairangi hoki ki te pahua: ki te tini haere nga taonga, kei whakamanawa to koutou ngakau ki reira.

11 G od hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.

Kotahi korerotanga a te Atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te Atua te kaha.

12 A lso unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.

Nau ano, e te Ariki, te mahi tohu: rite tonu hoki ki tana mahi tau utu ki te tangata.