1 M y soul waits in silence for God only; From Him is my salvation.
Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutonu. He himene na Rawiri. Ko te Atua anake taku e tatari nei: kei a ia te whakaoranga moku.
2 H e only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken.
Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki, e kore e nui toku ngaueuetanga.
3 H ow long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
Kia pehea te roa o ta koutou tatau ki te tangata, kia whakamatea ai e koutou, e koutou katoa, ka rite ki te taiepa e tungou ana, ki te wawa ka tata te hinga?
4 T hey have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah.
Heoi ano ta ratou e runanga ai ko te turaki i a ia i tona wahi teitei: e ahuareka ana ki te teka; e manaaki ana o ratou mangai, a e kanga ana a roto i a ratou. (Hera.
5 M y soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.
Tatari, e toku wairua, ki te Atua anaki; ko ia taku e tumanako nei.
6 H e only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken.
Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki; e kore ahau e whakangaueuetia.
7 O n God my salvation and my glory rest; The rock of my strength, my refuge is in God.
Kei te Atua te whakaoranga moku, te kororia ano moku; kei te Atua te kohatu o toku kaha, toku piringa.
8 T rust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
Whakawhirinaki ki a ia i nga wa katoa, e te iwi, ringihia to koutou ngakau ki tona aroaro: hei piringa mo tatou te Atua (Hera.
9 M en of low degree are only vanity and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath.
He pono he mea memeha noa nga ware, he teka noa nga rangatira; ki te paunatia ratou, mama noa ake ratou tahi i te horihori.
10 D o not trust in oppression And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart upon them.
Kaua e whakawhirinaki ki te tukino, kei wairangi hoki ki te pahua: ki te tini haere nga taonga, kei whakamanawa to koutou ngakau ki reira.
11 O nce God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God;
Kotahi korerotanga a te Atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te Atua te kaha.
12 A nd lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work.
Nau ano, e te Ariki, te mahi tohu: rite tonu hoki ki tana mahi tau utu ki te tangata.