Proverbs 11 ~ Proverbs 11

picture

1 A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.

He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.

2 W hen pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.

Ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.

3 T he integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.

Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.

4 R iches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.

E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.

5 T he righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.

Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.

6 T he righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.

Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.

7 W hen a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.

I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.

8 T he righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.

Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.

9 W ith his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.

10 W hen it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting.

Ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.

11 B y the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.

Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.

12 H e who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.

Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.

13 H e who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.

Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.

14 W here there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.

Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.

15 H e who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.

Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.

16 A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.

Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.

17 T he merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm.

He atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.

18 T he wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.

Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.

19 H e who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.

Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.

20 T he perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight.

Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.

21 A ssuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered.

Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.

22 A s a ring of gold in a swine’s snout So is a beautiful woman who lacks discretion.

Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.

23 T he desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.

Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.

24 T here is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.

Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.

25 T he generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.

Ko te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.

26 H e who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.

Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.

27 H e who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him.

Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.

28 H e who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.

Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.

29 H e who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted.

Ko te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.

30 T he fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.

Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.

31 I f the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!

Nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.