1 T ruly my soul silently waits for God; From Him comes my salvation.
Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutonu. He himene na Rawiri. Ko te Atua anake taku e tatari nei: kei a ia te whakaoranga moku.
2 H e only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be greatly moved.
Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki, e kore e nui toku ngaueuetanga.
3 H ow long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence.
Kia pehea te roa o ta koutou tatau ki te tangata, kia whakamatea ai e koutou, e koutou katoa, ka rite ki te taiepa e tungou ana, ki te wawa ka tata te hinga?
4 T hey only consult to cast him down from his high position; They delight in lies; They bless with their mouth, But they curse inwardly. Selah
Heoi ano ta ratou e runanga ai ko te turaki i a ia i tona wahi teitei: e ahuareka ana ki te teka; e manaaki ana o ratou mangai, a e kanga ana a roto i a ratou. (Hera.
5 M y soul, wait silently for God alone, For my expectation is from Him.
Tatari, e toku wairua, ki te Atua anaki; ko ia taku e tumanako nei.
6 H e only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be moved.
Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki; e kore ahau e whakangaueuetia.
7 I n God is my salvation and my glory; The rock of my strength, And my refuge, is in God.
Kei te Atua te whakaoranga moku, te kororia ano moku; kei te Atua te kohatu o toku kaha, toku piringa.
8 T rust in Him at all times, you people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah
Whakawhirinaki ki a ia i nga wa katoa, e te iwi, ringihia to koutou ngakau ki tona aroaro: hei piringa mo tatou te Atua (Hera.
9 S urely men of low degree are a vapor, Men of high degree are a lie; If they are weighed on the scales, They are altogether lighter than vapor.
He pono he mea memeha noa nga ware, he teka noa nga rangatira; ki te paunatia ratou, mama noa ake ratou tahi i te horihori.
10 D o not trust in oppression, Nor vainly hope in robbery; If riches increase, Do not set your heart on them.
Kaua e whakawhirinaki ki te tukino, kei wairangi hoki ki te pahua: ki te tini haere nga taonga, kei whakamanawa to koutou ngakau ki reira.
11 G od has spoken once, Twice I have heard this: That power belongs to God.
Kotahi korerotanga a te Atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te Atua te kaha.
12 A lso to You, O Lord, belongs mercy; For You render to each one according to his work.
Nau ano, e te Ariki, te mahi tohu: rite tonu hoki ki tana mahi tau utu ki te tangata.