1 Chronicles 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;

2 C ainan, Mahalalel, Jared,

Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.

6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.

7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.

Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.

8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.

9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.

A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.

10 C ush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.

11 M izraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,

12 P athrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).

Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.

13 C anaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;

A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;

14 t he Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;

Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;

15 t he Hivite, the Arkite, and the Sinite;

Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;

16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.

17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.

18 A rphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.

Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.

19 T o Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.

20 J oktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;

22 E bal, Abimael, Sheba,

Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;

23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;

25 E ber, Peleg, Reu,

Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;

26 S erug, Nahor, Terah,

Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;

27 a nd Abram, who is Abraham.

Ko Aperama, ara ko Aperahama.

28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael

Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.

29 T hese are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael. The Family of Keturah

Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.

32 N ow the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.

33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. The Family of Isaac

Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.

34 A nd Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.

35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.

Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.

36 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.

Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.

37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. The Family of Seir

Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.

38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.

39 A nd the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan’s sister was Timna.

Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.

40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.

Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.

41 T he son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.

42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom

Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.

43 N ow these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.

44 A nd when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.

45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.

46 A nd when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.

47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.

A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.

48 A nd when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.

A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.

49 W hen Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.

A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.

50 A nd when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.

51 H adad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,

A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;

52 C hief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,

Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;

53 C hief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,

Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;

54 C hief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.