1 Chronicles 25 ~ 1 Chronicles 25

picture

1 M oreover David and the captains of the army separated for the service some of the sons of Asaph, of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, stringed instruments, and cymbals. And the number of the skilled men performing their service was:

Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:

2 O f the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied according to the order of the king.

No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.

3 O f Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with a harp to give thanks and to praise the Lord.

Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.

4 O f Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.

Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.

5 A ll these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to exalt his horn. For God gave Heman fourteen sons and three daughters.

Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.

6 A ll these were under the direction of their father for the music in the house of the Lord, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the authority of the king.

Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.

7 S o the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the Lord, all who were skillful, was two hundred and eighty-eight.

Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.

8 A nd they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.

I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.

9 N ow the first lot for Asaph came out for Joseph; the second for Gedaliah, him with his brethren and sons, twelve;

Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.

10 t he third for Zaccur, his sons and his brethren, twelve;

O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

11 t he fourth for Jizri, his sons and his brethren, twelve;

O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

12 t he fifth for Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;

O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

13 t he sixth for Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;

O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

14 t he seventh for Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;

O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

15 t he eighth for Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;

O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

16 t he ninth for Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;

O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

17 t he tenth for Shimei, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

18 t he eleventh for Azarel, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

19 t he twelfth for Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

20 t he thirteenth for Shubael, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

21 t he fourteenth for Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

22 t he fifteenth for Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

23 t he sixteenth for Hananiah, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

24 t he seventeenth for Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

25 t he eighteenth for Hanani, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

26 t he nineteenth for Mallothi, his sons and his brethren, twelve;

O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

27 t he twentieth for Eliathah, his sons and his brethren, twelve;

O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

28 t he twenty-first for Hothir, his sons and his brethren, twelve;

O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

29 t he twenty-second for Giddalti, his sons and his brethren, twelve;

O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

30 t he twenty-third for Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;

O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

31 t he twenty-fourth for Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.

O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.