1 A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
2 A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.
E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
3 H e who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
4 T he soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.
E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
5 A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.
E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
6 R ighteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.
Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
7 T here is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
8 T he ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke.
Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
9 T he light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out.
E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
10 B y pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.
He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
11 W ealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase.
Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
12 H ope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.
He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
13 H e who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded.
Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
14 T he law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
15 G ood understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard.
Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
16 E very prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.
He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
17 A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
18 P overty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.
Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
19 A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.
Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
20 H e who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
21 E vil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.
Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
23 M uch food is in the fallow ground of the poor, And for lack of justice there is waste.
He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
24 H e who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly.
Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
25 T he righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want.
Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.