Proverbs 13 ~ Proverbs 13

picture

1 A wise son -- the instruction of a father, And a scorner -- he hath not heard rebuke.

Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.

2 F rom the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous -- violence.

E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.

3 W hoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!

Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.

4 T he soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.

E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.

5 A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.

E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.

6 R ighteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.

Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.

7 T here is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth abundant.

Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.

8 T he ransom of a man's life his riches, And the poor hath not heard rebuke.

Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.

9 T he light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.

E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.

10 A vain man through pride causeth debate, And with the counselled wisdom.

He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.

11 W ealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.

Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.

12 H ope prolonged is making the heart sick, And a tree of life the coming desire.

He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.

13 W hoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.

Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.

14 T he law of the wise a fountain of life, To turn aside from snares of death.

Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.

15 G ood understanding giveth grace, And the way of the treacherous hard.

Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.

16 E very prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.

He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.

17 A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.

Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.

18 W hoso is refusing instruction -- poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.

Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.

19 A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools: Turn from evil.

Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.

20 W hoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.

Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.

21 E vil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.

Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.

22 A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous the sinner's wealth.

He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.

23 A bundance of food -- the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.

He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.

24 W hoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.

Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.

25 T he righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!

Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.