Psalm 50 ~ Psalm 50

picture

1 A Psalm of Asaph. The God of gods -- Jehovah -- hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.

He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.

2 F rom Zion, the perfection of beauty, God shone.

Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.

3 O ur God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.

Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.

4 H e doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.

Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.

5 G ather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.

Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.

6 A nd the heavens declare His righteousness, For God Himself judge. Selah.

A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.

7 H ear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God I.

Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.

8 N ot for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings before Me continually.

E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.

9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.

E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.

10 F or Mine every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.

Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.

11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field with Me.

E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.

12 I f I am hungry I tell not to thee, For Mine the world and its fulness.

Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.

13 D o I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?

E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?

14 S acrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.

Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.

15 A nd call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.

A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.

16 A nd to the wicked hath God said: What to thee -- to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?

Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?

17 Y ea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.

Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.

18 I f thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers thy portion.

I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.

19 T hy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,

Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.

20 T hou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.

Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.

21 T hese thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.

Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.

22 U nderstand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.

Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.

23 H e who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!

Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.