Psalm 50 ~ Psalm 50

picture

1 The God of gods, even the LORD, has spoken and convocated the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.

2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth.

Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.

3 O ur God shall come and shall not keep silence; a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.

4 H e shall convocate the heavens of above, and the earth, that he may judge his people.

Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.

5 G ather my merciful ones together unto me, those that have made a covenant with me by sacrifice.

Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.

6 A nd the heavens shall declare his righteousness, for God himself is the judge. Selah.

A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.

7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee; I am God, even thy God.

Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.

8 I will not reprove thee regarding thy sacrifices; thy burnt offerings are continually before me.

E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.

9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.

10 F or every beast of the forest is mine and the cattle upon a thousand hills.

Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.

11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are with me.

E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.

12 I f I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine and the fullness thereof.

Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.

13 M ust I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?

14 S acrifice praise unto God and pay thy vows unto the most High

Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.

15 a nd call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.

16 But unto the wicked God saith, What part hast thou to declare my statutes or that thou should take my covenant in thy mouth?

Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?

17 S eeing thou dost hate chastening and dost cast my words behind thee.

Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.

18 W hen thou didst see a thief, then thou didst consent with him and hast been partaker with adulterers.

I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.

19 T hou didst give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.

Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.

20 T hou didst sit and speak against thy brother; thou didst slander thine own mother’s son.

Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.

21 T hese things hast thou done, and I kept silence; thou didst think that I was altogether such a one as thyself, but I will reprove thee and set them in order before thine eyes.

Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.

22 N ow consider this, ye that forget God, lest I take you away, and there be none to deliver.

Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.

23 W hosoever sacrifices praise glorifies me; and to him that orders his ways aright I will show the salvation of God.

Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.