1 ¶ The wicked flee when no man pursues, but the righteous are bold as a young lion.
E rere ana te hunga kino i te mea kahore he kaiwhai: ko te tangata tika ano ia, ano he raiona te maia.
2 ¶ By the rebellion of the land, many are its princes, but by the man of understanding and wisdom the land shall remain stable.
He he no tetahi whenua i tokomaha ai ona rangatira; na kia ai he tangata e mahara ana, e matau ana, ka mau roa ai tona ahua.
3 ¶ A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
Ko te tangata rawakore e tukino ana i nga ware, ko tona rite kei te ua ta e kore ai te kai.
4 ¶ Those that forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.
Ko te hunga e whakarere ana i te ture, he whakamoemiti ta ratou ki te tangata kino: ko ta nga kaipupuri ia o te ture he ngangare ki a ratou.
5 ¶ Evil men do not understand judgment, but those that seek the LORD understand all things.
E kore te hunga kino e mohio ki te whakawa: ko te hunga ia e rapu ana i a Ihowa, ka mohio ratou ki nga mea katoa.
6 ¶ Better is the poor that walks in his perfection than he that is perverse in his ways, though he is rich.
He pai ki te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te tangata he parori ke ona ara, ahakoa he whai taonga ia.
7 ¶ Whosoever keeps the law is a wise son, but he that is a companion of gluttons shames his father.
Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mohio ia; engari ko te tangata whakahoa ki te hunga kakai, ka whakama tona papa i a ia.
8 ¶ He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Ko te tangata e whakanui ana i ona rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu, e kohia ana e ia era ma te tangata e atawhaitia ai te rawakore.
9 ¶ He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Ko te tangata e tahuri ke ana tona taringa, a kahore e rongo ki te ture, ko tana inoi nei ano he mea whakarihariha.
10 ¶ Whosoever causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit, but the perfect shall inherit every good thing.
Ko te tangata i meinga ai te hunga tika kia kotiti ke ki te ara he, ka taka a ia ano ki tana ake poka: ka whiwhi ia te hunga ngakau tapatahi ki te pai.
11 ¶ The rich man is wise in his own conceit, but the poor that has understanding is wiser than he.
Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tona whakaaro mohio; otiia e rapua ana tana e te rawakore whai whakaaro.
12 ¶ When the righteous rejoice, there is great glory, but when the wicked rise, the sane man hides himself.
Nui atu te ataahua, ina koa te hunga tika: engari ki te ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou.
13 ¶ He that covers his sins shall not prosper, but whosoever confesses and forsakes them shall attain mercy.
Ko te tangata e hipoki ana i ona he, e kore tana e kake; ko te tangata ia e whaki ana, a e whakarere ana, ka tohungia.
14 ¶ Blessed is the man that fears God always, but he that hardens his heart shall fall into evil.
Ka hari te tangata e wehi tonu ana: ko te tangata ia e whakapakeke ana i tona ngakau, ka taka ki te kino.
15 ¶ As a roaring lion and a hungry bear, so is a wicked ruler over the poor people.
E rite ana ki te raiona e hamama ana, ki te pea e kopikopiko ana, te tangata kino e kingi ana ki te iwi rawakore.
16 ¶ The prince void of intelligence is also a great oppressor, but he that hates covetousness shall prolong his days.
Ko te rangatira kore whakaaro he nui ano tana tukino: ko te tangata ia e kino ana ki te apo ka roa ona ra.
17 ¶ A man that does violence to the blood of any person shall flee all the way to the grave, and no one shall sustain him.
Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata, ka rere ia ki roto ki te rua; kaua tetahi e pupuri i a ia.
18 ¶ Whosoever walks in integrity shall be saved, but he that is perverse in his ways shall fall into one of them.
Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora: ko te tangata ia he parori ke ona ara, hinga tonu iho.
19 ¶ He that tills his land shall be filled with bread, but he that follows after vain persons shall be filled with poverty.
Ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore.
20 ¶ The man of truth shall abound with blessings, but he that makes haste to be rich shall not be absolved.
Ko te tangata pono, ka nui nga manaaki mona: ko te tangata ia e hikaka ana ki te mea taonga, e kore ia e kore te whiwhi i te he.
21 ¶ To have respect of persons in judgment is not good; even for a piece of bread, man will transgress.
Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro.
22 ¶ He that hastens to be rich has an evil eye and does not consider that poverty shall come upon him.
Ko te tangata he kino tona kanohi e takare tonu ana ki te taonga; kahore hoki ia e whakaaro ka tae mai te kore o te rawa ki a ia.
23 ¶ He that rebukes a man, afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.
Ko te tangata i riria ai te he o tetahi ka nui atu te manako ki a ia i muri iho, i te manako ki te tangata i whakapati nei tona arero.
24 ¶ Whosoever robs his father or his mother and says, It is no transgression; the same is the companion of the destroyer.
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, i tona whaea, a e ki ana, Ehara i te he; he hoa ia no te kaiwhakangaro.
25 ¶ He that is of a proud heart stirs up strife, but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
Ko ta te tangata ngakau apo he whakapatari pakanga: ko te tangata ia e okioki ana ki a Ihowa ka tetere.
26 ¶ He that trusts in his own heart is a fool, but whosoever walks in wisdom, he shall be saved.
He kuware te tangata e whakawhirinaki ana ki tona ake ngakau: ko te tangata ia e haere ana i runga i te whakaaro nui, ka mawhiti.
27 ¶ He that gives unto the poor shall never lack, but he that hides his eyes from the poor shall have many a curse.
Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa; ko te tangata ia e kaupare ana i ona kanohi, ka maha nga kanga mona.
28 ¶ When the wicked rise, sane men hide themselves; but when they perish, the righteous multiply.
Ka ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou: na ki te ngaro ratou, ka tupu te hunga tika.