1 ¶ Remember, O LORD, what is come upon us; look, and behold our reproach.
Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
3 W e are orphans without father; our mothers are as widows.
He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
4 W e have drunk our water for money; our wood is sold unto us.
Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
5 O ur necks are under persecution; we are become tired and have no rest.
Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
6 W e have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to be satisfied with bread.
Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
7 O ur fathers have sinned and are dead; and we have borne their chastisements.
I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
8 S laves have ruled over us: there was no one to deliver us out of their hand.
Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
9 W e got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
10 O ur skin became black like an oven because of the terrible famine.
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
11 T hey ravished the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
12 P rinces were hanged up by their hand; the countenance of the elders was not honoured.
Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
13 T hey took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
15 T he joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
16 T he crown is fallen from our head; woe now unto us, for we have sinned!
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
17 ¶ For this our heart is saddened; for these things our eyes are become dim.
Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
19 T hou, O LORD, shall remain for ever; thy throne from generation to generation.
Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
20 W hy should thou forget us for ever and forsake us for such a long time?
He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
21 T urn us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as at the beginning.
Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
22 F or in stepping back thou hast rejected us; thou hast become very angry against us.
Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.