Плач Еремиев 5 ~ Lamentations 5

picture

1 С помни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.

Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.

2 Н аследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.

Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.

3 О станахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.

He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.

4 В одата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.

Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.

5 Н ашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.

Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.

6 П ростряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.

Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.

7 Б ащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.

I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.

8 С луги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.

Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.

9 Д обиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.

E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.

10 К ожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.

Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.

11 И знасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.

Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.

12 Ч рез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.

Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.

13 М ладежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.

Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.

14 С тарейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.

Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.

15 П рестана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.

Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.

16 В енецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.

Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.

17 З атова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.

Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.

18 П оради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.

Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.

19 Т и, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.

Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.

20 З ащо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?

He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?

21 В ъзвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -

Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.

22 А ко не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.

Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.