2 Тимотей 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 Т и, прочее, чадо мое заяквай в благодатта, която е в Христа Исуса.

Na, ko koe, e taku tamaiti, kia kaha i runga i te aroha noa i roto i a Ihu.

2 И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат.

Ko nga mea hoki i rongo ra koe ki ahau i nga kaiwhakaatu tokomaha, tukua ena ki etahi tangata pono, e pai ana hei whakaako ki era atu hoki.

3 С ъучаствай в страданията като добър войник Исус Христов.

Tukua atu nga mamae ki a koe, kia rite ki te hoia pai a Ihu Karaiti.

4 Н икой, служещ като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.

Ki te whakahoia tetahi tangata, e kore ia e whakararurarutia e nga mea o te ao; kia ahuareka ai ki a ia te kaiwhakatu i a ia hei hoia.

5 И ако се подвизава някой в игрите, не се увенчава, ако не се подвизава законно.

Ki te whakataetae ano tetahi e kore ia e karaunatia, ki te kore e rite ki te tikanga tana whakataetae.

6 С амо трудящият се земевладелец трябва пръв да вкуси от плодовете.

Ko te tikanga tenei, ko te kaingaki e mahi ana kia kai wawe i nga hua.

7 Р азмишлявай върху това, което ти казвам; и Господ ще ти даде да разбереш всичко.

Whakaaroa aku e korero nei; a ma te Ariki e homai ki a koe he ngakau mahara i nga mea katoa.

8 П омни Исуса Христа, от Давидовото потомство,Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие;

Kia mahara ki a Ihu Karaiti, i whakaarahia nei i te hunga mate, he uri no Rawiri, e ai ki taku rongopai:

9 З а което страдам до окови, като злодеец. Но Божието слово не се връзва.

Ko te mea ano ia i pangia ai ahau e nga mamae, a hereherea noatia iho, ano he tangata mahi kino; otira e kore ta te Atua kupu e herea.

10 З атова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христа Исуса, заедно с вечна слава.

Koia hoki ahau i whakaririka kau ai ki nga mea katoa he mea mo te hunga whiriwhiri; kia whiwhi ai ratou ki te ora i roto i a Karaiti Ihu, ki te kororia mutungakore ano hoki.

11 В ярно е това слово: "Защото ако сме умрели с Него; то ще и живеем с Него;

E pono ana hoki te korero, Ki te mate tahi tatou me ia, ka ora tahi ano hoki tatou me ia.

12 А ко устоим, то ще и да царуваме с Него; ако се отричаме от Него, и той ще се отрече от нас;

Ki te manawanui tatou, ka whakakingitia ngatahitia tatou me ia: ki te whakakahore tatou, ka whakakahoretia hoki tatou e ia:

13 а ко сме неверни, Той верен остава; защото не може да се отрече от Себе Си".

Ki te kore tatou e whakapono, e mau ana ano tona pono: e kore e ahei kia whakakahore ia i a ia ano.

14 Т ова им напомнювай и заръчвай им пред Господа да не влизат за препирни и за дребнавости, което никак не ползува, а е за развращаване на слушателите.

Whakamaharatia ratou ki enei mea, me kauwhau i te aroaro o te Ariki, kia kaua e tautohetohe ki nga kupu huakore, ki nga mea whakaputa ke i nga kaiwhakarongo.

15 С тарай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на истината.

Kia puta tau tohe mou kia tu ki te aroaro o te Atua, he mea e manakohia ana, he kaimahi e kore e whakama, e whawha tika ana i te kupu o te pono.

16 А отдалечавай се от скверните празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в нечестие,

Mawehe ki i nga korero whakarihariha, teka noa: ka neke ake hoki te karakia kore o era:

17 и учението на такива ще разяжда като живеница; от които са Именей и Филет,

A ka kaikai ta ratou kupu, ano he mea kua kikohangatia: no ratou a Himeniu raua ko Piritu;

18 к оито се отстраниха от истината, като казват, че възкресението е вече станало, та събарят вярата на някои.

Kua he nei ki te pono, e mea ana, kua pahemo ke te aranga mai; a whakaputaia ketia ake e ratou te whakapono o etahi.

19 Н о твърдата основа, положена от Бога, стои, имайки печат: Господ познава Свойте Си, и: Всеки, който изповядва Господното име, да отстъпи от неправдата.

E u ana ia te mau o ta te Atua turanga, ko tona hiri hoki tenei, E matau ana te Ariki ki ana ake: me tenei hoki, Kia mawehe ke i te he nga tangata katoa e whakahua ana i te ingoa o te Karaiti.

20 А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени и пръстни; и едни са за почтена употреба, а други за непочтена.

Otiia i te whare nui ehara i te mea he koura kau, he hiriwa kau ranei nga oko, tera ano etahi he mea rakau, he mea oneone; etahi hei mea honore, etahi hei mea honorekore.

21 П рочее, ако някой очисти себе си от тия заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.

Na, ki te mea te tangata i a ia kia ma i ena mea, hei oko ia mo te honore, kua oti te whakatapu, te whakapai mo a te rangatira tikanga, rite rawa mo nga mahi pai katoa.

22 Н о отбягвай младежките страсти; и заедно с тия, които призовават Господа от чисто сърце, следвай правдата, вярата, любовта, мира.

Oma atu i nga hiahia taitamariki: whaia te tika, te whakapono, te aroha, te rangimarie, e koutou tahi ko te hunga e karanga ana ki te Ariki i roto i te ngakau ma.

23 А отричай се от глупавите и просташки разисквания, като знаеш, че пораждат крамоли.

Araia atu ano nga uiuinga wairangi, kuware, kia mahara hoki ko aua mea hei whakatupu whawhai.

24 А Господният слуга не бива да е крамолник, но трябва да бъде кротък към всичките, способен да поучава, търпелив;

Na e kore e pai kia ririhau te pononga a te Ariki; engari kia ngawari ki nga tangata katoa, kia whai ngakau ki te whakaako, kia manawanui.

25 с кротост да увещава противниците, та дано би им дал Бог покаяние, за да познаят истината,

Kia whakaako marie i te hunga e totohe ana; me kore e hoatu e te Atua ki a ratou he ripeneta e whakaae ai ki te pono;

26 и да изтрезнеят, като се избавят от примката на дявола, (от когото са уловени живи), за да вършат Божията воля.

Kia ara ake ai hoki i roto i te mahanga a te rewera te hunga i hopukia oratia e te pononga a te Ariki hei mahi i ta te Atua i pai ai.