2 Тимотей 2 ~ 2 Timotei 2

picture

1 Т и, прочее, чадо мое заяквай в благодатта, която е в Христа Исуса.

Aşadar, tu, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Cristos Isus!

2 И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат.

Ceea ce ai auzit de la mine, înaintea multor martori, încredinţează unor oameni de încredere, care să fie în stare să-i înveţe pe alţii!

3 С ъучаствай в страданията като добър войник Исус Христов.

Ia parte la suferinţă împreună cu mine, ca un bun soldat al lui Cristos Isus!

4 Н икой, служещ като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.

Nici un soldat nu se implică în treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l-a înscris la oaste.

5 И ако се подвизава някой в игрите, не се увенчава, ако не се подвизава законно.

Dacă cineva concurează ca atlet, nu este încununat, dacă nu concurează după reguli.

6 С амо трудящият се земевладелец трябва пръв да вкуси от плодовете.

Fermierul care a trudit din greu trebuie să aibă primul parte din roade.

7 Р азмишлявай върху това, което ти казвам; и Господ ще ти даде да разбереш всичко.

Înţelege ce-ţi spun! Domnul îţi va da pricepere în toate.

8 П омни Исуса Христа, от Давидовото потомство,Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие;

Aminteşte-ţi de Isus Cristos, din sămânţa lui David, Care a înviat din morţi, potrivit cu Evanghelia mea,

9 З а което страдам до окови, като злодеец. Но Божието слово не се връзва.

pentru care eu sufăr până acolo încât sunt legat ca un răufăcător. Dar Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.

10 З атова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христа Исуса, заедно с вечна слава.

Astfel, eu rabd totul pentru cei aleşi, pentru ca şi ei să obţină mântuirea care este în Cristos Isus, împreună cu slava veşnică.

11 В ярно е това слово: "Защото ако сме умрели с Него; то ще и живеем с Него;

Acest cuvânt este vrednic de încredere: „Căci dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El.

12 А ко устоим, то ще и да царуваме с Него; ако се отричаме от Него, и той ще се отрече от нас;

Dacă răbdăm, vom şi domni împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El se va lepăda de noi.

13 а ко сме неверни, Той верен остава; защото не може да се отрече от Себе Си".

Dacă suntem necredincioşi, El rămâne credincios, pentru că nu Se poate nega pe Sine.“ Un lucrător după voia lui Dumnezeu

14 Т ова им напомнювай и заръчвай им пред Господа да не влизат за препирни и за дребнавости, което никак не ползува, а е за развращаване на слушателите.

Aminteşte-le aceste lucruri! Roagă-i solemn, înaintea lui Dumnezeu, să nu se certe cu privire la cuvinte, pentru că aceasta nu este de nici un folos, ci mai degrabă îi ruinează pe cei ce ascultă.

15 С тарай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на истината.

Străduieşte-te să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care nu are de ce să-i fie ruşine, care explică corect Cuvântul adevărului.

16 А отдалечавай се от скверните празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в нечестие,

Evită vorbăriile goale şi lumeşti, căci cei care se ţin de ele vor înainta tot mai mult spre lipsa de evlavie,

17 и учението на такива ще разяжда като живеница; от които са Именей и Филет,

iar cuvântul lor se va împrăştia precum cangrena. Dintre aceştia sunt şi Imeneu, şi Filet,

18 к оито се отстраниха от истината, като казват, че възкресението е вече станало, та събарят вярата на някои.

care s-au rătăcit în ce priveşte adevărul, spunând că învierea a avut deja loc şi răsturnând astfel credinţa multora.

19 Н о твърдата основа, положена от Бога, стои, имайки печат: Господ познава Свойте Си, и: Всеки, който изповядва Господното име, да отстъпи от неправдата.

Cu toate acestea, temelia solidă a lui Dumnezeu rămâne fermă, având sigiliul aceasta: „Domnul îi cunoaşte pe cei ce sunt ai Lui“ şi „Oricine rosteşte Numele Domnului trebuie să se îndepărteze de nedreptate.“

20 А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени и пръстни; и едни са за почтена употреба, а други за непочтена.

Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de lut, unele pentru o întrebuinţare de cinste, altele pentru o întrebuinţare de ocară.

21 П рочее, ако някой очисти себе си от тия заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.

Aşadar, dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit şi folositor Stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.

22 Н о отбягвай младежките страсти; и заедно с тия, които призовават Господа от чисто сърце, следвай правдата, вярата, любовта, мира.

Fugi de poftele tinereţii şi urmăreşte dreptatea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei care-L cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată!

23 А отричай се от глупавите и просташки разисквания, като знаеш, че пораждат крамоли.

Evită disputele nebuneşti şi prosteşti, ştiind că ele dau naştere la certuri!

24 А Господният слуга не бива да е крамолник, но трябва да бъде кротък към всичките, способен да поучава, търпелив;

Şi robul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toţi, capabil să dea învăţătură, să fie îngăduitor şi

25 с кротост да увещава противниците, та дано би им дал Бог покаяние, за да познаят истината,

să-i corecteze cu blândeţe pe cei ce se împotrivesc, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoaşterea adevărului,

26 и да изтрезнеят, като се избавят от примката на дявола, (от когото са уловени живи), за да вършат Божията воля.

să-şi vină în fire şi să scape din capcana diavolului, în care au fost capturaţi ca să-i facă voia.