Числа 20 ~ Numeri 20

picture

1 И в първия месец дойдоха израилтяните, цялото общество, в Цииската пустиня; и людете останаха в Кадис. Там умря Мариам, и там бе погребана.

Toată adunarea israeliţilor a ajuns în pustia Ţin în luna întâi. Poporul s-a stabilit în Kadeş. Acolo a murit şi a fost îngropată Miriam.

2 А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона.

Nu era apă pentru adunare, astfel că ei s-au adunat împotriva lui Moise şi împotriva lui Aaron.

3 Л юдете се скараха с Моисея, като говореха казвайки: О да бяхме измрели и ние, когато братята ни измряха пред Господа!

Poporul s-a certat cu Moise şi a zis: – Mai bine am fi murit când au murit fraţii noştri înaintea Domnului!

4 З ащо изведохте Господното общество в тая пустиня да измрем в нея, ние и добитъкът ни?

De ce aţi adus adunarea Domnului în pustia aceasta? Ca să murim aici şi noi şi vitele noastre?

5 И защо ни изведохте из Египет, за да ни доведете на това лоша място, което не е място за сеене, ни за смокини, ни за лозя, ни за нарове, нито има вода за пиене?

De ce ne-aţi scos din Egipt să ne aduceţi în acest loc uscat? Nu este nici loc de semănat, nici smochin, nici viţă, nici rodie şi nu este nici apă de băut.

6 Т огава Моисей и Аарон отидоха от присъствието на обществото при входа на шатъра за срещане, гдето и паднаха на лицата си; и Господната слава им се яви.

Moise şi Aaron au plecat din adunare la intrarea în Cortul Întâlnirii şi au căzut cu feţele la pământ. Atunci li s-a arătat slava Domnului.

7 И Господ говори на Моисея, казвайки:

Domnul i-a spus lui Moise:

8 В земи жезъла и свикай обществото, ти и брат ти Аарон, и пред очите из говорете на канарата, и тя ще даде водата си; така ще им извадите вода из канарата, и ще напоиш обществото и добитъка им.

„Ia toiagul şi convoacă adunarea, tu şi fratele tău Aaron. Vorbiţi stâncii dinaintea ochilor lor iar aceasta le va da apă din ea. Aşa să scoţi apă din stâncă pentru ei şi să dai adunării şi vitelor lor să bea.“

9 И тъй, Моисей взе жезъла, който беше пред Господа, според както Той му заповяда;

Moise a luat toiagul dinaintea Domnului aşa cum El îi poruncise.

10 и , като свика Моисей и Аарон обществото пред канарата, той им каза: Чуйте сега, вий бунтовници! да ви извадим ли вода из тая канара?

Moise şi Aaron au convocat adunarea înaintea stâncii şi Moise le-a zis: – Ascultaţi, răzvrătiţilor! Să scoatem apă din stânca aceasta pentru voi?

11 Т огава Моисей дигна ръката си и жезъла си и удари канарата два пъти; и потече много вода, та обществото и добитъкът им пиха.

Atunci Moise şi-a ridicat mâna şi a lovit stânca de două ori cu toiagul; a ieşit apă din belşug, astfel că au băut atât adunarea, cât şi vitele lor.

12 Н о Господ каза на Моисея и Аарона: Понеже не Ме вярвахте за да Ме осветите пред израилтяните, за това вие няма да въведете това общество в земята, която им давам.

Dar Domnul le-a spus lui Moise şi Aaron: „Pentru că nu v-aţi încrezut în Mine ca să arătaţi sfinţenia Mea înaintea ochilor israeliţilor, nu voi veţi duce această adunare în ţara pe care i-o dau.“

13 Т ова е водата на Мерива, защото израилтяните се препираха с Господа, и Той се освети всред тях.

Acestea sunt apele de la Meriba unde israeliţii s-au certat cu Domnul şi prin care El Şi-a arătat sfinţenia. Edom refuză tranzitarea teritoriului său de către israeliţi

14 С лед това Моисей изпрати посланици от Кадис до едомския цар да му кажат: Ти знаеш всичките трудности, които не сполетяха,

După aceea, Moise a trimis nişte soli din Kadeş la regele Edomului: – Aşa vorbeşte fratele tău Israel: Tu cunoşti toate greutăţile prin care am trecut,

15 к ак бащите ни слязоха в Египет, и живееха дълго време в Египет, и как египтяните се отнасяха зле към нас и бащите ни,

cum părinţii noştri s-au dus în Egipt şi au locuit acolo multă vreme; egiptenii ne-au asuprit pe noi şi pe părinţii noştri.

16 и как, когато ние извиквахме към Господа, Той чу гласа ни, и изпрати един ангел та ни изведе из Египет; и ето ни в Кадис, град в края на твоите предели.

Când am strigat către Domnul, El a auzit glasul nostru şi a trimis Îngerul care ne-a scos din Egipt; suntem la Kadeş, o cetate aflată la marginea ţinutului tău.

17 Н ека минем, моля, през земята ти. Няма да минем през нивите или през лозята, нито ще пием вода от кладенците; но ще вървим през целия друм; няма да се отбием ни надясно ни наляво, докато не преминем твоите предели.

Lasă-ne să trecem prin ţara ta. Nu vom trece nici prin ogoare, nici prin vii, nu vom bea apă din nici o fântână. Vom merge pe Drumul Regelui, fără să ne abatem nici la stânga nici la dreapta, până trecem prin ţinutul tău.

18 Н о Едом му отговори: Няма да минеш през земята ми, да не би да изляза с нож против тебе.

Dar Edom i-a răspuns: – Să nu treci pe la mine căci te voi întâmpina cu sabia.

19 А израилтяните пак му рекоха: Ние ще минем през друма; и ако аз и добитъкът ми пием от водата ти, ще я платим; остави ме само с нозете си да премина и нищо друго.

Israeliţii i-au zis: – Vom merge pe Drumul cel Mare, iar dacă vom bea apa ta, noi şi vitele noastre, îţi vom plăti. Lasă-ne doar să trecem mergând pe jos, nimic mai mult.

20 А той пак отговори: Няма да преминеш. И Едом излезе против него с много люде и със силна ръка.

Dar el le-a zis: – Să nu treceţi! Şi Edom a ieşit înaintea lor cu mulţi oameni şi cu mână puternică.

21 Т ака Едом отказа да пусне Израиля да мине през пределите му; за това Израил се отвърна от него.

Astfel Edom nu l-a lăsat pe Israel să treacă prin ţinutul lui; şi Israel s-a întors de la el. Moartea lui Aaron şi învestirea în slujire a lui Elazar

22 И така, израилтяните, цялото общество, отпътуваха от Кадис, и дойдоха при планината Ор.

Toată adunarea israeliţilor a pornit din Kadeş şi au ajuns la muntele Hor.

23 Т огава Господ говори на Моисея и Аарона на планината Ор, при границите на Едомската земя, казвайки:

Domnul le-a zis lui Moise şi lui Aaron la muntele Hor, la marginea ţării Edom:

24 А арон ще се прибере при людете си, защото няма да влезе в земята, която съм дал на израилтяните, понеже не се покорихте на думата Му при водата на Мерива.

„Aaron va fi adăugat la poporul său; el nu va intra în ţara pe care o dau israeliţilor, pentru că v-aţi răzvrătit împotriva Cuvântului Meu la apele de la Meriba.

25 В земи Аарона и сина му Елеазара и изведи ги на планината Ор;

Ia-l pe Aaron şi pe fiul său Elazar, şi du-i pe muntele Hor.

26 и съблечи от Аарона одеждите му, и облечи с тях сина му Елеазара; и Аарон ще се прибере при людете си и ще умре там.

Dezbracă-l pe Aaron de veşmintele lui şi pune-le pe fiul său Elazar, iar Aaron va muri acolo.“

27 И Моисей стори, според както Господ заповяда; те се качиха на планината Ор пред очите на цалото общество.

Moise a făcut aşa cum i-a poruncit Domnul. Au urcat pe muntele Hor în prezenţa întregii adunări.

28 И Моисей съблече от Аарона одеждите му и облече с тях сина му Елеазара; и Аарон умря там на върха на планината; а Моисей и Елеазар слязоха от планината.

Moise l-a dezbrăcat pe Aaron de veşmintele lui şi le-a pus pe fiul său Elazar; Aaron a murit acolo, pe vârful muntelui.

29 И като видя цялото общество, че Аарон умря, то целият Израилев дом оплакваха Аарона за тридесет дена.

Când adunarea a văzut că Aaron a murit, toată casa lui Israel l-a jelit pe Aaron treizeci de zile.