Йов 26 ~ Iov 26

picture

1 А Иов в отговор рече: -

Iov a răspuns:

2 К аква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!

„Ce bine l-ai ajutat tu pe cel fără putere! Ce bine ai sprijinit tu braţul fără tărie!

3 К ак си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!

Ce sfaturi bune ai dat tu celui lipsit de înţelepciune! Ce multă înţelegere i-ai arătat!

4 К ъм кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?

Cui i se datorează aceste cuvinte? A cui suflare a ieşit din tine?

5 П ред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.

Cei din tărâmul umbrelor tremură, cei de sub ape şi locuitorii lor.

6 П реизподнята е гола пред Него, И Авадон+ няма покрив.

Locuinţa Morţilor este goală înaintea lui Dumnezeu, iar Locul Nimicirii nu este acoperit.

7 П ростира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.

El întinde nordul asupra golului şi atârnă pământul pe nimic.

8 В ръзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.

El leagă apele în nori groşi, iar norii nu se rup de greutatea lor.

9 П окрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.

El acoperă faţa tronului Său, întinzându-Şi norii peste el.

10 О биколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.

El a însemnat o boltă deasupra apelor, la marginea dintre lumină şi întuneric.

11 Н ебесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.

Stâlpii cerului se clatină şi se înspăimântă la mustrarea Sa.

12 Р азвълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав

Prin puterea Lui a potolit marea şi prin priceperea Lui l-a zdrobit pe Rahab.

13 Ч рез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей

Suflarea Lui înseninează cerul, mâna Lui străpunge şarpele fugar.

14 Е то, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?

Acestea sunt doar marginile căilor Sale şi numai o adiere uşoară auzim de la El. Dar cine poate înţelege tunetul puterii Sale?“