1 А Йов відповів та й сказав:
Iov a răspuns:
2 Я к безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
„Ce bine l-ai ajutat tu pe cel fără putere! Ce bine ai sprijinit tu braţul fără tărie!
3 Щ о ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Ce sfaturi bune ai dat tu celui lipsit de înţelepciune! Ce multă înţelegere i-ai arătat!
4 К ому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Cui i se datorează aceste cuvinte? A cui suflare a ieşit din tine?
5 Р ефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
Cei din tărâmul umbrelor tremură, cei de sub ape şi locuitorii lor.
6 Г олий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
Locuinţa Morţilor este goală înaintea lui Dumnezeu, iar Locul Nimicirii nu este acoperit.
7 В ін над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
El întinde nordul asupra golului şi atârnă pământul pe nimic.
8 В ін зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
El leagă apele în nori groşi, iar norii nu se rup de greutatea lor.
9 В ін поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
El acoperă faţa tronului Său, întinzându-Şi norii peste el.
10 Н а поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
El a însemnat o boltă deasupra apelor, la marginea dintre lumină şi întuneric.
11 С товпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
Stâlpii cerului se clatină şi se înspăimântă la mustrarea Sa.
12 В ін міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
Prin puterea Lui a potolit marea şi prin priceperea Lui l-a zdrobit pe Rahab.
13 С воїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
Suflarea Lui înseninează cerul, mâna Lui străpunge şarpele fugar.
14 Т аж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...
Acestea sunt doar marginile căilor Sale şi numai o adiere uşoară auzim de la El. Dar cine poate înţelege tunetul puterii Sale?“