Йов 22 ~ Iov 22

picture

1 І заговорив теманянин Еліфаз та й сказав:

Atunci Elifaz din Teman i-a zis:

2 Ч и для Бога людина корисна? Бо мудрий корисний самому собі!

„Poate un om să-i fie de folos lui Dumnezeu? Chiar cel mai înţelept Îi poate sluji la ceva?

3 Х іба Всемогутній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за користь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?

Ce bucurie are Cel Atotputernic dacă trăieşti drept? Ce câştigă El dacă sunt curate căile tale?

4 Ч и Він буде карати, тебе боячись, і чи піде з тобою на суд?

Pentru evlavia ta te mustră El şi intră la judecată cu tine?

5 Х іба твоє зло не велике? Таж твоїм беззаконням немає кінця!

Nu e mare răutatea ta? Nu sunt fără sfârşit nedreptăţile tale?

6 Т аж з братів своїх брав ти заставу даремно, а з нагого одежу стягав!

N-ai luat tu garanţii de la fraţii tăi fără temei? Ai despuiat oameni de îmbrăcămintea lor.

7 Н е поїв ти водою знеможеного, і від голодного стримував хліб...

N-ai dat apă celui însetat şi n-ai vrut să dai pâine celui flămând,

8 А сильна людина то їй оцей край, і почесний у ньому сидітиме.

deşi erai un om puternic şi ţara era a ta, erai un om onorat; trăiai în ea.

9 Т и напорожньо вдів відсилав, і сирітські рамена гнобились,

Tu ai trimis pe văduve cu mâinile goale şi ai zdrobit puterea celor orfani.

10 т ому пастки тебе оточили, і жахає тебе наглий страх,

De aceea eşti înconjurat de curse şi eşti cuprins brusc de spaimă.

11 т воє світло стемніло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе...

De aceea e atât de întuneric, că nu poţi vedea şi te acoperă un şuvoi de ape.

12 Ч и ж Бог не високий, як небо? Та на зорі угору поглянь, які стали високі вони!

Nu este Dumnezeu în înălţimile cerului? Priveşte cât de măreţe sunt cele mai înalte stele!

13 А ти кажеш: Що відає Бог? Чи судитиме Він через млу?

Totuşi tu zici: «Ce ştie Dumnezeu? Poate El judeca prin întunericul adânc?

14 Х мари завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по крузі небесному.

Nori groşi Îl înfăşoară şi astfel nu ne vede, atunci când El umblă pe bolta cerului.»

15 Ч и ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступали безбожні,

Te vei ţine de calea veche pe care au urmat-o cei răi?

16 щ о невчасно були вони згублені, що річка розлита, підвалина їх,

Ei au fost smulşi înainte de vreme; temelia le-a fost spălată de un şuvoi de apă.

17 щ о до Бога казали вони: Відступися від нас! та: Що зробить для нас Всемогутній?

Ei I-au zis lui Dumnezeu: «Pleacă de la noi! Ce ne poate face Cel Atotputernic?»

18 А Він доми їхні наповнив добром!... Але віддалилась від мене порада безбожних!

Totuşi El le-a umplut casele de bunătăţi. Dar departe de mine sfatul celor răi!

19 С праведливі це бачать та тішаться, і насміхається з нього невинний:

Cei drepţi văd căderea lor şi se bucură şi cel nevinovat râde de ei, zicând:

20 С правді вигублений наш противник, а останок їх вижер огонь!

«Duşmanii noştri sunt nimiciţi, focul le mistuie bogăţia!»

21 З априязнися із Ним, та й май спокій, цим прийде на тебе добро.

Supune-te Lui şi fă pace cu El şi aşa vei avea parte de bine.

22 З акона візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.

Primeşte învăţătura din gura Sa, aşterne-ţi în inimă cuvintele Lui.

23 Я кщо вернешся до Всемогутнього, будеш збудований, і віддалиш беззаконня з наметів своїх.

Dacă te întorci la Cel Atotputernic, vei fi repus în drepturi; dacă izgoneşti răutatea departe de cortul tău,

24 І викинь до пороху золото, і мов камінь з потоку офірське те золото,

dacă vei arunca aurul în ţărână şi aurul de Ofir în albia pâraielor,

25 і буде тобі Всемогутній за золото та за срібло блискуче тобі!

dacă Cel Atotputernic va fi aurul tău şi argintul tău cel mai preţios,

26 Б о тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога підіймеш обличчя своє,

atunci te vei bucura în Cel Atotputernic şi-ţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.

27 б удеш благати Його й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолужиш.

Te vei ruga Lui şi El te va auzi şi tu îţi vei ţine jurămintele.

28 А що постановиш, то виповниться те тобі, й на дорогах твоїх буде сяяти світло.

Ce vei hotărî se va împlini, lumina va străluci pe căile tale.

29 Б о знижує Він спину пишного, хто ж смиренний, тому помагає.

Când oamenii sunt smeriţi Tu spui: «Să fie ridicaţi!» El va izbăvi pe cel cu privirea plecată.

30 Р ятує Він і небезвинного, і той чистотою твоїх рук урятований буде.

El va elibera chiar şi pe cei vinovaţi; ei vor scăpa datorită curăţiei mâinilor tale.“