1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазливий,
Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
2 б о мої вороги порозкривали на мене уста нечестиві та пельки лукаві, язиком неправдивим говорять зо мною!
Iată că gura celui rău şi gura celui înşelător se deschid împotriva mea; îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă.
3 і вони оточили мене словами ненависти, і без причини на мене воюють,
Mă împresoară cu nişte cuvinte de ură şi se războiesc cu mine fără temei.
4 о бмовляють мене за любов мою, а я молюся за них,
La dragostea mea ei răspund cu duşmănie, dar eu mă rog.
5 в они віддають мені злом за добро, і ненавистю за любов мою!
Ei îmi răsplătesc binele cu rău şi dragostea mea – cu ură.
6 П остав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана нехай стане!
Pune un om rău împotriva lui şi un acuzator să stea la dreapta lui!
7 Я к буде судитись нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
Când va fi judecat, să fie găsit vinovat, iar rugăciunea să-i fie socotită un păcat.
8 Н ехай дні його будуть короткі, хай інший маєток його забере!
Fie-i zilele puţine, iar slujba lui s-o ia altul!
9 Б одай діти його стали сиротами, а жінка його удовою!
Să-i rămână fiii orfani, şi soţia lui – văduvă!
10 і хай діти його все мандрують та жебрають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Fiii lui să rătăcească cerşind şi căutând printre ruine!
11 Б одай їм тенета розставив лихвар на все, що його, і нехай розграбують чужі його працю!
Cel ce l-a împrumutat să-i ia tot ceea ce are şi străinii să-l jefuiască de rodul muncii lui!
12 Щ об до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його сиротам милости!
Să nu mai fie nimeni care să-i arate îndurare şi să nu mai fie nimeni care să arate îndurare orfanilor lui!
13 Щ об на знищення стали нащадки його, бодай було скреслене в другому роді ім'я їхнє!
Fie ca urmaşii lui să fie stârpiţi, iar în generaţia următoare să le fie şters numele!
14 Б еззаконня батьків його хай пам'ятається в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
Să fie păstrată înaintea Domnului aducerea-aminte a vinii strămoşilor lui şi să nu fie şters păcatul mamei lui!
15 Н ехай будуть вони перед Господом завжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять,
Să rămână de-a pururi înaintea Domnului, iar El să le şteargă amintirea de pe pământ!
16 в орог бо не пам'ятав милосердя чинити, і напастував був людину убогу та бідну, та серцем засмучену, щоб убивати її!
Căci nu şi-a amintit să se poarte cu îndurare, ci l-a prigonit pe sărman şi pe nevoiaş şi l-a omorât pe cel cu inima zdrobită!
17 П олюбив він прокляття, бодай же на нього воно надійшло! і не хотів благословення, щоб воно віддалилось від нього!
A iubit blestemul; de el să aibă parte! Nu i-a plăcut binecuvântarea; aceasta să stea departe de el!
18 З одягнув він прокляття, немов свою одіж, просякло воно, як вода, в його нутро, та в кості його, мов олива!
A îmbrăcat blestemul ca pe propria haină, i-a intrat în pântece ca apa şi în oase – ca untdelemnul.
19 Б одай воно стало йому за одежу, в яку зодягнеться, і за пояс, що завжди він ним підпережеться!
De aceea, el să-i fie mantaua cu care se acoperă şi brâul cu care se încinge mereu!
20 Ц е заплата від Господа тим, хто мене обмовляє, на душу мою наговорює зло!
Aceasta să fie răsplata potrivnicilor mei din partea Domnului şi a celor ce mă vorbesc de rău!
21 А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Ймення Свого, що добре Твоє милосердя, мене порятуй,
Dar Tu, Doamne, Stăpâne, de dragul Numelui Tău, fă-Ţi lucrarea cu mine! Pentru că îndurarea Ta este mare, mântuieşte-mă!
22 б о я вбогий та бідний, і зранене серце моє в моїм нутрі!...
Căci sunt sărman şi necăjit, iar inima mi-e rănită înăuntrul meu.
23 Я ходжу, мов та тінь, коли хилиться день, немов сарана я відкинений!
Pier ca o umbră trecătoare; sunt alungat ca o lăcustă.
24 К оліна мої знесилилися з посту, і вихудло тіло моє з недостачі оливи,
Genunchii îmi sunt slăbiţi de post, iar trupul mi-e sleit din lipsă de grăsime.
25 і я став для них за посміховище, коли бачать мене, головою своєю хитають...
Am ajuns de batjocura lor; cei ce mă văd dau din cap.
26 П оможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
Doamne, Dumnezeul meu, ajută-mă! În îndurarea Ta, scapă-mă!
27 і нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчинив!
Fă ca ei să recunoască în aceasta mâna Ta, să recunoască că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
28 Н ехай проклинають вони, Ти ж поблагослови! Вони повстають, та нехай засоромлені будуть, а раб Твій радітиме!
Ei blestemă, dar Tu binecuvântezi. Ei se ridică şi rămân de ruşine, dar robul Tău se va veseli.
29 Х ай зодягнуться ганьбою ті, хто мене обмовляє, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
Potrivnicii mei se îmbracă cu batjocura, se acoperă cu neruşinarea ca şi cu o manta.
30 Я устами своїми хвалитиму голосно Господа, і між багатьма Його славити буду,
Eu Îl voi slăvi pe Domnul cu gura mea, în mijlocul multora Îl voi lăuda.
31 б о стоїть на правиці убогого Він для спасіння від тих, хто осуджує душу його!
Căci El stă la dreapta celui sărman, ca să-l scape de acuzatorii lui.