1 I laaha ammaantaydow, ha iska aamusin,
Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
2 W aayo, waxay igu kala qaadeen afka kan sharka leh iyo kan khiyaanada lehba, Oo waxay igula hadleen carrab been sheega.
Iată că gura celui rău şi gura celui înşelător se deschid împotriva mea; îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă.
3 O o weliba waxay igu hareereeyeen erayo nacayb badan, Oo sababla'aan bay igula dirireen.
Mă împresoară cu nişte cuvinte de ură şi se războiesc cu mine fără temei.
4 A nigoo jecel bay cadow ii yihiin, Laakiinse anigu Ilaah baan baryaa.
La dragostea mea ei răspund cu duşmănie, dar eu mă rog.
5 W anaag waxay iigaga abaalgudeen xumaan, Jacaylna nacayb.
Ei îmi răsplătesc binele cu rău şi dragostea mea – cu ură.
6 N in shar leh ka sarraysii isaga, Oo Shayddaan ha istaago midigtiisa.
Pune un om rău împotriva lui şi un acuzator să stea la dreapta lui!
7 M arkii la xukumo, ha soo baxo isagoo dembi lagu helay, Oo tukashadiisiina dembi ha noqoto.
Când va fi judecat, să fie găsit vinovat, iar rugăciunea să-i fie socotită un păcat.
8 C imrigiisu ha yaraado, Jagadiisana mid kale ha qaato.
Fie-i zilele puţine, iar slujba lui s-o ia altul!
9 C arruurtiisu ha agoontoobeen, Naagtiisuna carmal ha noqoto.
Să-i rămână fiii orfani, şi soţia lui – văduvă!
10 C arruurtiisu kuwa warwareega ha noqdeen oo ha dawarsadeen, Cuntadoodana ha ka doondooneen meelahooda cidlada ah.
Fiii lui să rătăcească cerşind şi căutând printre ruine!
11 M idka korsaarta qaataa ha qabsado wuxuu haysto oo dhan, Oo shisheeyayaalna ha ka dheceen wixii uu ku hawshooday.
Cel ce l-a împrumutat să-i ia tot ceea ce are şi străinii să-l jefuiască de rodul muncii lui!
12 Y aanu jirin mid isaga u sii naxariistaa, Oo yaanu jirin mid u naxa carruurtiisa agoonta ah.
Să nu mai fie nimeni care să-i arate îndurare şi să nu mai fie nimeni care să arate îndurare orfanilor lui!
13 F arcankiisu ha baabba'o, Oo qarniga soo socda magacooda ha la tirtiro.
Fie ca urmaşii lui să fie stârpiţi, iar în generaţia următoare să le fie şters numele!
14 X umaantii awowayaashiis Rabbigu ha soo xusuusto, Oo dembigii hooyadiisna yaan la tirtirin.
Să fie păstrată înaintea Domnului aducerea-aminte a vinii strămoşilor lui şi să nu fie şters păcatul mamei lui!
15 R abbiga ha hor joogeen had iyo goorba, Si uu xusuustooda uga gooyo dhulka.
Să rămână de-a pururi înaintea Domnului, iar El să le şteargă amintirea de pe pământ!
16 M axaa yeelay, isagu wuu xusuusan waayay inuu u naxariisto Miskiinka, iyo kan baahan, iyo kan qalbiga ka murugaysan, Laakiinse wuxuu u silciyey inuu iyaga laayo aawadeed.
Căci nu şi-a amintit să se poarte cu îndurare, ci l-a prigonit pe sărman şi pe nevoiaş şi l-a omorât pe cel cu inima zdrobită!
17 W uxuu jeclaaday habaaridda, markaasaa habaar ku soo degay, Ducaynta kuma farxin, ducona way ka sii fogaatay isaga.
A iubit blestemul; de el să aibă parte! Nu i-a plăcut binecuvântarea; aceasta să stea departe de el!
18 O o weliba isagu wuxuu sidii dharkiisii u huwaday habaaridda, Oo iyana waxay gashay uurkiisa hoose sidii biyo oo kale, Oo lafihiisana waxay u gashay sidii saliid.
A îmbrăcat blestemul ca pe propria haină, i-a intrat în pântece ca apa şi în oase – ca untdelemnul.
19 I saga ha u ahaato sida marada uu huwado, Iyo sida dhex-xidhka uu ku xidho had iyo goorba,
De aceea, el să-i fie mantaua cu care se acoperă şi brâul cu care se încinge mereu!
20 T anu waa abaalmarinta cadaawayaashaydu ay xagga Rabbiga ka helaan, Iyo kuwa naftayda xumaan ka sheegaba.
Aceasta să fie răsplata potrivnicilor mei din partea Domnului şi a celor ce mă vorbesc de rău!
21 L aakiinse Ilaahow, Sayidow, magacaaga daraaddiis wax iigu yeel, Naxariistaadu waa wanaagsan tahay, ee sidaas daraaddeed ii samatabbixi,
Dar Tu, Doamne, Stăpâne, de dragul Numelui Tău, fă-Ţi lucrarea cu mine! Pentru că îndurarea Ta este mare, mântuieşte-mă!
22 W aayo, anigu waxaan ahay miskiin iyo mid baahan, Oo qalbigayguna wuu igu dhex dhaawacmay.
Căci sunt sărman şi necăjit, iar inima mi-e rănită înăuntrul meu.
23 W axaan u dhammaaday sida hoos sii libdhaya, Waxaan u gilgilmaa sida ayax oo kale.
Pier ca o umbră trecătoare; sunt alungat ca o lăcustă.
24 J ilbahaygu soon bay la taag darnaadaan, Oo jidhkayguna baruurla'aanteed wuu la caatoobaa.
Genunchii îmi sunt slăbiţi de post, iar trupul mi-e sleit din lipsă de grăsime.
25 O o weliba waxaan iyaga u noqday cay, Oo kolkay i arkaan ayay madaxa ruxruxaan.
Am ajuns de batjocura lor; cei ce mă văd dau din cap.
26 R abbiyow, Ilaahayow, i caawi, Oo igu badbaadi si naxariistaada waafaqsan,
Doamne, Dumnezeul meu, ajută-mă! În îndurarea Ta, scapă-mă!
27 S i ay u ogaadaan in tanu tahay shaqadii gacaantaada, Iyo inaad taas samaysay, Rabbiyow.
Fă ca ei să recunoască în aceasta mâna Ta, să recunoască că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
28 I yagu ha habaartameen, adiguse i barakee, Kolkay kacaan, way ceeboobi doonaan, laakiinse anigoo addoonkaaga ah waan rayrayn doonaa.
Ei blestemă, dar Tu binecuvântezi. Ei se ridică şi rămân de ruşine, dar robul Tău se va veseli.
29 C adaawayaashaydu sharafdarro ha xidheen, Oo ceebtooda ha u huwadeen sida go' oo kale.
Potrivnicii mei se îmbracă cu batjocura, se acoperă cu neruşinarea ca şi cu o manta.
30 A fkaygaan aad ugaga mahadnaqi doonaa Rabbiga, Haah, oo waxaan isaga ku ammaani doonaa dadka badan dhexdiisa.
Eu Îl voi slăvi pe Domnul cu gura mea, în mijlocul multora Îl voi lăuda.
31 W aayo, isagu wuxuu isa soo taagi doonaa miskiinka midigtiisa, Si uu uga badbaadiyo kuwa naftiisa xukuma.
Căci El stă la dreapta celui sărman, ca să-l scape de acuzatorii lui.