1 ( По слав. 108.) За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, моя хвала;
Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
2 з ащото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, говориха против мене с лъжлив език;
Iată că gura celui rău şi gura celui înşelător se deschid împotriva mea; îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă.
3 о биколиха ме също така с думи на омраза и воюват против мене без причина.
Mă împresoară cu nişte cuvinte de ură şi se războiesc cu mine fără temei.
4 З а отплата на любовта ми те ми станаха противници; но аз съм все на молитва.
La dragostea mea ei răspund cu duşmănie, dar eu mă rog.
5 И ми въздадоха зло за добро и омраза за любовта ми.
Ei îmi răsplătesc binele cu rău şi dragostea mea – cu ură.
6 Г осподи, постави нечестив човек над него и противник нека стои отдясно му.
Pune un om rău împotriva lui şi un acuzator să stea la dreapta lui!
7 К огато се съди, нека излезе виновен и молитвата му нека стане грях.
Când va fi judecat, să fie găsit vinovat, iar rugăciunea să-i fie socotită un păcat.
8 Д ните му нека бъдат малко; друг нека вземе чина му.
Fie-i zilele puţine, iar slujba lui s-o ia altul!
9 Д ецата му нека бъдат сираци и жена му вдовица,
Să-i rămână fiii orfani, şi soţia lui – văduvă!
10 д ецата му нека се скитат винаги и станат просяци, и далеч от разрушените си жилища нека просят хляб.
Fiii lui să rătăcească cerşind şi căutând printre ruine!
11 Л ихварят нека впримчи целия му имот и чужденци нека разграбят труда му.
Cel ce l-a împrumutat să-i ia tot ceea ce are şi străinii să-l jefuiască de rodul muncii lui!
12 Д а няма кой да покаже милост към него, нито кой да пожали сирачетата му.
Să nu mai fie nimeni care să-i arate îndurare şi să nu mai fie nimeni care să arate îndurare orfanilor lui!
13 В нуците му нека бъдат унищожени, в бъдещото поколение нека се изличи името им.
Fie ca urmaşii lui să fie stârpiţi, iar în generaţia următoare să le fie şters numele!
14 Н ека се помни пред Господа беззаконието на бащите му и грехът на майка му нека не се изтрие;
Să fie păstrată înaintea Domnului aducerea-aminte a vinii strămoşilor lui şi să nu fie şters păcatul mamei lui!
15 н ека бъдат винаги пред Господа, за да заличи помена им от земята,
Să rămână de-a pururi înaintea Domnului, iar El să le şteargă amintirea de pe pământ!
16 з ащото той си науми да показва милост, а преследваше сиромаха и бедния човек и хората със съкрушени сърца, за да ги умъртви.
Căci nu şi-a amintit să se poarte cu îndurare, ci l-a prigonit pe sărman şi pe nevoiaş şi l-a omorât pe cel cu inima zdrobită!
17 Д а! Той обичаше да проклина и проклятието го стигна; не му беше драго да благославя и благословението се отдалечи от него.
A iubit blestemul; de el să aibă parte! Nu i-a plăcut binecuvântarea; aceasta să stea departe de el!
18 Д а! Той обичаше проклятието като своя дреха; и то влезе като вода във вътрешностите му и като масло в косите му.
A îmbrăcat blestemul ca pe propria haină, i-a intrat în pântece ca apa şi în oase – ca untdelemnul.
19 Н ека му стане като дрехата, в която се увива, и като пояса, с който постоянно се опасва.
De aceea, el să-i fie mantaua cu care se acoperă şi brâul cu care se încinge mereu!
20 Т ова нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа и на онези, които говорят зло против душата ми.
Aceasta să fie răsplata potrivnicilor mei din partea Domnului şi a celor ce mă vorbesc de rău!
21 А Ти, Йехова, Господи, застъпвай се за мене заради името Си; понеже Твоята милост е блага, избави ме,
Dar Tu, Doamne, Stăpâne, de dragul Numelui Tău, fă-Ţi lucrarea cu mine! Pentru că îndurarea Ta este mare, mântuieşte-mă!
22 з ащото съм сиромах и беден и сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
Căci sunt sărman şi necăjit, iar inima mi-e rănită înăuntrul meu.
23 П реминал съм като удължена сянка по слънчев часовник; изхвърлен съм като скакалец.
Pier ca o umbră trecătoare; sunt alungat ca o lăcustă.
24 К оленете ми се клатят от пост; и снагата ми губи тлъстината си.
Genunchii îmi sunt slăbiţi de post, iar trupul mi-e sleit din lipsă de grăsime.
25 И аз им станах за укор; като ме гледат, кимат с глава.
Am ajuns de batjocura lor; cei ce mă văd dau din cap.
26 П омогни ми, Господи, Боже мой, избави ме според милостта Си,
Doamne, Dumnezeul meu, ajută-mă! În îndurarea Ta, scapă-mă!
27 з а да познаят, че това е Твоята ръка, че Ти си сторил това, Господи.
Fă ca ei să recunoască în aceasta mâna Ta, să recunoască că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
28 Т е нека кълнат, а Ти благославяй; когато станат, те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
Ei blestemă, dar Tu binecuvântezi. Ei se ridică şi rămân de ruşine, dar robul Tău se va veseli.
29 Н ека се облекат противниците ми с позор и нека се покрият със срама си като с дреха.
Potrivnicii mei se îmbracă cu batjocura, se acoperă cu neruşinarea ca şi cu o manta.
30 И аз ще благодаря много на Господа с устата си. Да! Между множеството ще Го хваля;
Eu Îl voi slăvi pe Domnul cu gura mea, în mijlocul multora Îl voi lăuda.
31 з ащото Той стои отдясно на бедния, за да го избавя от онези, които съдят душата му.
Căci El stă la dreapta celui sărman, ca să-l scape de acuzatorii lui.