1 С лед това Господ говорѝ на Моисей:
Domnul i-a zis lui Moise:
2 В ъздай на мадиамците за израелтяните и след това ще се прибереш при народа си.
„Răzbună-i pe israeliţi împotriva midianiţilor; după aceea vei fi adăugat la poporul tău.“
3 И така, Моисей говорѝ на народа: Нека се въоръжат от вас мъже за бой и нека отидат против Мадиам, за да извършат въздаяние върху Мадиам за Господа.
Moise a spus poporului: „Înarmaţi câţiva bărbaţi dintre voi care să meargă la luptă împotriva lui Midian şi să aducă răzbunarea Domnului asupra lui.
4 П о хиляда души от всяко племе от всички Израелеви племена да изпратите на войната.
Trimiteţi la război câte o mie de bărbaţi din fiecare seminţie a lui Israel.“
5 И така, от Израелевите хиляди бяха преброени по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени за бой.
Astfel, din miile lui Israel, au fost pregătiţi douăsprezece mii de bărbaţi, câte o mie din fiecare seminţie.
6 М оисей ги изпрати на войната, по хиляда души от всяко племе, тях и Финеес, син на свещеника Елеазар, със святите вещи и с тръбите за тревога в ръцете му.
Moise i-a trimis la luptă pe aceşti o mie de bărbaţi din fiecare seminţie, împreună cu preotul Fineas, fiul lui Elazar, care a luat cu el uneltele sfinte şi trâmbiţele de luptă.
7 Т е воюваха против Мадиам, както Господ заповяда на Моисей, и убиха всяко мъжко.
Aceştia s-au luptat împotriva Midianului, după cum îi poruncise Domnul lui Moise, şi au ucis toţi bărbaţii.
8 И между убитите убиха и мадиамските царе: Евий, Рекем, Сур, Ур и Рева, петима мадиамски царе; убиха с меч и Валаам, Веоровия син.
Alături de cei ucişi se aflau şi cei cinci regi ai Midianului: Evi, Rechem, Ţur, Hur şi Reba. Au ucis cu sabia şi pe Balaam, fiul lui Beor.
9 А израелтяните плениха жените на мадиамците, децата им, всичкия им добитък и всичките им стада; и разграбиха целия им имот.
Israeliţii au luat ca pradă de război femeile midianite şi copiii lor, vitele lor, turmele lor şi toate celelalte bunuri.
10 А всичките им градове, в местата, населени от тях, и всичките им станове изгориха с огън.
Au dat foc tuturor cetăţilor în care au locuit midianiţii precum şi tuturor fortăreţelor lor.
11 Т е взеха всичко заграбено и цялата плячка - и човек, и животно.
Au luat toată prada şi tot ce au jefuit, atât oameni, cât şi animale,
12 И докараха пленниците, плячката и заграбеното на Моисей, на свещеника Елеазар и на обществото израелтяни в стана, на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.
şi le-au adus – prizonierii, prada şi jafurile – lui Moise, preotului Elazar şi adunării israeliţilor la tabăra din câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.
13 Т огава Моисей, свещеникът Елеазар и всички първенци на обществото излязоха да ги посрещнат вън от стана.
Moise, preotul Elazar şi toţi conducătorii adunării s-au dus să-i întâlnească în afara taberei.
14 Н о Моисей се разгневи на военачалниците, на хилядниците и на стотниците, които се връщаха от военния поход;
Moise s-a mâniat pe conducătorii oştirii – pe conducătorii peste mii şi conducătorii peste sute – care se întorceau din război:
15 М оисей им каза: Оставихте ли живи всички жени?
„Cum? Aţi lăsat în viaţă femeile?“, i-a întrebat el.
16 Е то, те, по съвета на Валаам, накараха израелтяните да беззаконстват против Господа в делото на Фегор, така че язвата се яви сред Господнето общество.
„Ele sunt acelea care au urmat sfatul lui Balaam şi au fost un prilej de păcătuire a israeliţilor împotriva Domnului, în cele întâmplate la Peor, astfel încât poporul Domnului a fost lovit de o urgie.
17 З атова сега убийте всички мъжки от децата и убийте всяка жена, която е познала мъж, като е лежала с него.
Acum, ucideţi toţi băieţii precum şi toate femeile care au cunoscut un bărbat, culcându-se cu el,
18 А всички момичета, които не са познали мъж, които не са лежали с такъв, оставете живи за себе си.
iar pe fetele care nu s-au culcat niciodată cu un bărbat puteţi să vi le păstraţi vouă.
19 И вие останете вън от стана седем дни; вие и пленниците ви, всеки от вас, който е убил човек и който се е допрял до убит, очистете се на третия ден и на седмия ден;
Apoi toţi aceia dintre voi care aţi ucis pe cineva sau aţi atins vreun cadavru trebuie să rămâneţi afară din tabără şapte zile. A treia şi a şaptea zi trebuie să vă curăţiţi, atât voi, cât şi prizonierii voştri.
20 о чистете и всички дрехи, всички кожени вещи и всичко, което е направено от козина, и всички дървени съдове.
De asemenea, să curăţiţi orice haină şi orice lucru făcut din piele, din păr de capră sau din lemn.“
21 С ъщо и свещеникът Елеазар каза на войниците, които бяха ходили на война: Това е наредбата, която Господ заповяда на Моисей като закон.
Apoi preotul Elazar le-a zis bărbaţilor care fuseseră la război: „Iată ce porunceşte Legea pe care i-a poruncit-o Domnul lui Moise:
22 С амо че златото, среброто, медта, желязото, оловото и калая,
«Aurul, argintul, bronzul, fierul, cositorul, plumbul
23 в сичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън и ще бъде чисто; обаче, трябва да се очисти и с очистителната вода; и всичко, което не може да устои на огън, прекарайте през вода.
şi orice lucru care poate suferi focul, să-l treceţi prin foc şi apoi prin apa de curăţire, ca să fie curăţit. Tot ce nu suportă focul trebuie curăţit prin această apă.
24 Т огава на седмия ден да изперете дрехите си и ще бъдете чисти; и след това да влезете в стана.
A şaptea zi să vă spălaţi hainele şi veţi fi curaţi. Apoi veţi putea să vă întoarceţi în tabără.»“ Împărţirea prăzii
25 И Господ говорѝ на Моисей:
Domnul i-a zis lui Moise:
26 Т и и свещеникът Елеазар, и началниците на бащините домове от обществото пребройте плячката и пленниците - и човек, и животно,
„Tu, preotul Elazar şi toţi conducătorii familiilor din adunare să număraţi toţi oamenii şi toate animalele care au fost luate ca pradă.
27 и раздели плячката на две - между войниците, които ходиха на война, и цялото общество.
Împărţiţi prada între cei care au luat parte la luptă şi restul adunării.
28 О т дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа по една душа от петстотин - от хора, от говеда, от осли и от овце;
De la bărbaţii care au luptat în război, să aduci ca tribut Domnului câte unul la cinci sute, fie oameni, boi, măgari, oi sau ţapi.
29 о т тяхната половина да вземеш това и да го дадеш на свещеника Елеазар като принос за издигане на Господа.
Ia acest tribut din jumătatea cuvenită lor şi dă-l preotului Elazar, ca parte a Domnului.
30 А от половината, която се дава на израелтяните, да вземеш по един дял от петдесет - от хора, от говеда, от осли и от овце - от всеки добитък, - и да ги дадеш на левитите, които пазят заръчаното за Господнята скиния.
Din cealaltă jumătate, cuvenită poporului, alege câte unul din fiecare cincizeci – dintre oameni, boi, măgari, oi, ţapi sau orice alt animal – şi dă-l leviţilor care sunt responsabili de Tabernaculul Domnului. “
31 И така, Моисей и свещеникът Елеазар направиха, както Господ заповяда на Моисей.
Moise şi preotul Elazar au făcut întocmai după cum îi poruncise Domnul lui Moise.
32 А плячката, т. е. това, което остана в плен, което войниците плениха, беше: овце - шестстотин седемдесет и пет хиляди;
Prada rămasă din jaful făcut de ostaşi era de şase sute şaptezeci şi cinci de mii de oi,
33 г оведа - седемдесет и две хиляди;
şaptezeci şi două de mii de boi,
34 о сли - шестдесет и една хиляди,
şaizeci şi unu de mii de măgari
35 и хора - жени, които не бяха познали мъж чрез лягане с такъв, - всичко тридесет и две хиляди души.
şi treizeci şi două de mii de femei care nu s-au culcat niciodată cu un bărbat.
36 П оловината, делът на онези, които бяха ходили на бой, беше на брой: овце - триста тридесет и седем хиляди и петстотин:
Jumătatea care alcătuia partea celor ce luptaseră în război era: trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
37 а данъкът за Господа от овцете беше шестстотин седемдесет и пет;
din care şase sute şaptezeci şi cinci erau tribut Domnului;
38 г оведата бяха тридесет и шест хиляди, от които данъкът за Господа беше седемдесет и две;
treizeci şi şase de mii de boi, din care şaptezeci şi doi erau tribut Domnului;
39 о слите бяха тридесет хиляди и петстотин, от които данъкът за Господа беше шестдесет и един;
treizeci de mii cinci sute de măgari, din care şaizeci şi unu erau tribut Domnului;
40 и хората бяха шестнадесет хиляди, от които данъкът за Господа беше тридесет и двама души.
şaisprezece mii de oameni, din care treizeci şi doi erau tribut Domnului.
41 И Моисей даде данъка, като принос за издигане на Господа, на свещеника Елеазар, както Господ заповяда на Моисей.
Moise a dat acest tribut preotului Elazar, ca parte a Domnului, după cum Domnul îi poruncise lui Moise.
42 А половината, която бе дадена на израелтяните, която Моисей отдели от войниците,
Jumătatea care alcătuia partea israeliţilor, pe care Moise a separat-o de cea a ostaşilor
43 т . е. половината за обществото, беше: овце - триста тридесет и седем хиляди и петстотин;
– jumătatea adunării – era de trei sute treizeci şi şapte de mii cinci sute de oi,
44 г оведа - тридесет и шест хиляди;
treizeci şi şase de mii de boi,
45 о сли - тридесет хиляди и петстотин;
treizeci de mii cinci sute de măgari
46 и хора - шестнадесет хиляди.
şi şaisprezece mii de oameni.
47 О т тази половина за израелтяните Моисей взе по един дял от петдесет, от хора и от животни, и ги даде на левитите, които пазеха заръчаното за Господнята скиния, както Господ заповяда на Моисей.
Din jumătatea israeliţilor, Moise a ales câte unul din fiecare cincizeci de oameni şi animale, după cum i-a poruncit Domnul şi i-a dat leviţilor care erau responsabili de Tabernaculul Domnului.
48 Т огава към Моисей се приближиха началниците, които бяха над хилядите на войската, хилядниците и стотниците,
Atunci conducătorii oştirii – cei peste mii şi cei peste sute – s-au dus la Moise
49 и казаха на Моисей: Слугите ти преброиха войниците, които са под ръката ни; и не липсва нито един от нас.
şi i-au zis: „Slujitorii tăi au numărat luptătorii de sub comanda noastră şi nu lipseşte nici unul.
50 З атова принасяме дар на Господа, всеки каквото е намерил - златни неща, верижки, гривни, пръстени, обеци и мъниста, за да се извърши умилостивение за душите ни пред Господа.
Noi aducem ca jertfă Domnului tot ce am găsit ca obiect de aur – lănţişoare, brăţări, inele, cercei şi coliere – ca să facem ispăşire pentru sufletele noastre înaintea Domnului. “
51 М оисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.
Moise şi preotul Elazar au acceptat de la ei toate aceste obiecte lucrate în aur.
52 И цялото злато от приноса за издигане, който хилядниците и стотниците принесоха на Господа, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикъла.
Tot aurul pe care conducătorii peste mii şi conducătorii peste sute l-au adus Domnului cântărea şaisprezece mii şapte sute cincizeci de şecheli.
53 ( Защото войниците бяха грабили, всеки за себе си.)
Fiecare luptător şi-a păstrat prada pentru sine.
54 И Моисей и свещеникът Елеазар, като взеха златото от хилядниците и стотниците, го донесоха в шатъра за срещане, за спомен на израелтяните пред Господа.
Moise şi preotul Elazar au acceptat aurul adus de conducătorii peste mii şi conducătorii peste sute şi l-au adus în Cortul Întâlnirii ca o aducere-aminte pentru israeliţi înaintea Domnului.