Числа 31 ~ Numbers 31

picture

1 С лед това Господ говорѝ на Моисей:

The Lord said to Moses,

2 В ъздай на мадиамците за израелтяните и след това ще се прибереш при народа си.

Avenge the Israelites on the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.

3 И така, Моисей говорѝ на народа: Нека се въоръжат от вас мъже за бой и нека отидат против Мадиам, за да извършат въздаяние върху Мадиам за Господа.

And Moses said to the people, Arm men from among you for the war, that they may go against Midian and execute the Lord’s vengeance on Midian.

4 П о хиляда души от всяко племе от всички Израелеви племена да изпратите на войната.

From each of the tribes of Israel you shall send 1, 000 to the war.

5 И така, от Израелевите хиляди бяха преброени по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени за бой.

So there were provided out of the thousands of Israel 1, 000 from each tribe, 12, 000 armed for war.

6 М оисей ги изпрати на войната, по хиляда души от всяко племе, тях и Финеес, син на свещеника Елеазар, със святите вещи и с тръбите за тревога в ръцете му.

And Moses sent them to the war, 1, 000 from each tribe, together with Phinehas son of Eleazar, the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets to blow the alarm in his hand.

7 Т е воюваха против Мадиам, както Господ заповяда на Моисей, и убиха всяко мъжко.

They fought with Midian, as the Lord commanded Moses, and slew every male,

8 И между убитите убиха и мадиамските царе: Евий, Рекем, Сур, Ур и Рева, петима мадиамски царе; убиха с меч и Валаам, Веоровия син.

Including the five kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba; also Balaam son of Beor they slew with the sword.

9 А израелтяните плениха жените на мадиамците, децата им, всичкия им добитък и всичките им стада; и разграбиха целия им имот.

And the Israelites took captive the women of Midian and their little ones, and all their cattle, their flocks, and their goods as booty.

10 А всичките им градове, в местата, населени от тях, и всичките им станове изгориха с огън.

They burned all the cities in which they dwelt, and all their encampments.

11 Т е взеха всичко заграбено и цялата плячка - и човек, и животно.

And they took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.

12 И докараха пленниците, плячката и заграбеното на Моисей, на свещеника Елеазар и на обществото израелтяни в стана, на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.

Then they brought the captives, the prey, and the spoil to Moses and Eleazar the priest and to the congregation of the Israelites at the camp on the plains of Moab by Jordan at Jericho.

13 Т огава Моисей, свещеникът Елеазар и всички първенци на обществото излязоха да ги посрещнат вън от стана.

Moses and Eleazar the priest and all the princes or leaders of the congregation went to meet them outside the camp.

14 Н о Моисей се разгневи на военачалниците, на хилядниците и на стотниците, които се връщаха от военния поход;

But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and of hundreds, who served in the war.

15 М оисей им каза: Оставихте ли живи всички жени?

And Moses said to them, Have you let all the women live?

16 Е то, те, по съвета на Валаам, накараха израелтяните да беззаконстват против Господа в делото на Фегор, така че язвата се яви сред Господнето общество.

Behold, these caused the Israelites by the counsel of Balaam to trespass and act treacherously against the Lord in the matter of Peor, and so a plague came among the congregation of the Lord.

17 З атова сега убийте всички мъжки от децата и убийте всяка жена, която е познала мъж, като е лежала с него.

Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who is not a virgin.

18 А всички момичета, които не са познали мъж, които не са лежали с такъв, оставете живи за себе си.

But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.

19 И вие останете вън от стана седем дни; вие и пленниците ви, всеки от вас, който е убил човек и който се е допрял до убит, очистете се на третия ден и на седмия ден;

Encamp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.

20 о чистете и всички дрехи, всички кожени вещи и всичко, което е направено от козина, и всички дървени съдове.

You shall purify every garment, all that is made of skins, all work of goats’ hair, and every article of wood.

21 С ъщо и свещеникът Елеазар каза на войниците, които бяха ходили на война: Това е наредбата, която Господ заповяда на Моисей като закон.

And Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, This is the statute of the law which the Lord has commanded Moses:

22 С амо че златото, среброто, медта, желязото, оловото и калая,

Only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,

23 в сичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън и ще бъде чисто; обаче, трябва да се очисти и с очистителната вода; и всичко, което не може да устои на огън, прекарайте през вода.

Everything that can stand fire, you shall make go through fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall also be purified with the water of impurity; and all that cannot stand fire you shall pass through water.

24 Т огава на седмия ден да изперете дрехите си и ще бъдете чисти; и след това да влезете в стана.

And you shall wash your clothes on the seventh day and you shall be clean; then you shall come into the camp.

25 И Господ говорѝ на Моисей:

And the Lord said to Moses,

26 Т и и свещеникът Елеазар, и началниците на бащините домове от обществото пребройте плячката и пленниците - и човек, и животно,

Take the count of the prey that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers’ houses of the congregation.

27 и раздели плячката на две - между войниците, които ходиха на война, и цялото общество.

Divide the booty into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.

28 О т дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа по една душа от петстотин - от хора, от говеда, от осли и от овце;

And levy a tribute to the Lord from the warriors who went to battle, one out of every 500 of the persons, the oxen, the donkeys, and the flocks.

29 о т тяхната половина да вземеш това и да го дадеш на свещеника Елеазар като принос за издигане на Господа.

Take from the warriors’ half and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.

30 А от половината, която се дава на израелтяните, да вземеш по един дял от петдесет - от хора, от говеда, от осли и от овце - от всеки добитък, - и да ги дадеш на левитите, които пазят заръчаното за Господнята скиния.

And from the Israelites’ half you shall take one out of every fifty of the persons, the oxen, the donkeys, the flocks, and of all livestock, and give them to the Levites who have charge of the tabernacle of the Lord.

31 И така, Моисей и свещеникът Елеазар направиха, както Господ заповяда на Моисей.

And Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.

32 А плячката, т. е. това, което остана в плен, което войниците плениха, беше: овце - шестстотин седемдесет и пет хиляди;

The prey, besides the booty which the men of war took, was 675, 000 sheep,

33 г оведа - седемдесет и две хиляди;

And 72, 000 cattle,

34 о сли - шестдесет и една хиляди,

And 61, 000 donkeys,

35 и хора - жени, които не бяха познали мъж чрез лягане с такъв, - всичко тридесет и две хиляди души.

And 32, 000 persons in all, of the women who were virgins.

36 П оловината, делът на онези, които бяха ходили на бой, беше на брой: овце - триста тридесет и седем хиляди и петстотин:

And the half share, the portion of those who went to war, was: 337, 500 sheep,

37 а данъкът за Господа от овцете беше шестстотин седемдесет и пет;

And the Lord’s tribute of the sheep was 675;

38 г оведата бяха тридесет и шест хиляди, от които данъкът за Господа беше седемдесет и две;

The cattle were 36, 000, of which the Lord’s tribute was 72;

39 о слите бяха тридесет хиляди и петстотин, от които данъкът за Господа беше шестдесет и един;

The donkeys were 30, 500, of which the Lord’s tribute was 61;

40 и хората бяха шестнадесет хиляди, от които данъкът за Господа беше тридесет и двама души.

The persons were 16, 000, of whom the Lord’s tribute was 32 persons.

41 И Моисей даде данъка, като принос за издигане на Господа, на свещеника Елеазар, както Господ заповяда на Моисей.

And Moses gave the tribute which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.

42 А половината, която бе дадена на израелтяните, която Моисей отдели от войниците,

And the Israelites’ half Moses separated from that of the warriors’—

43 т . е. половината за обществото, беше: овце - триста тридесет и седем хиляди и петстотин;

Now the congregation’s half was 337, 500 sheep,

44 г оведа - тридесет и шест хиляди;

And 36, 000 cattle,

45 о сли - тридесет хиляди и петстотин;

And 30, 500 donkeys,

46 и хора - шестнадесет хиляди.

And 16, 000 persons—

47 О т тази половина за израелтяните Моисей взе по един дял от петдесет, от хора и от животни, и ги даде на левитите, които пазеха заръчаното за Господнята скиния, както Господ заповяда на Моисей.

Even of the Israelites’ half, Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites, who had charge of the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.

48 Т огава към Моисей се приближиха началниците, които бяха над хилядите на войската, хилядниците и стотниците,

And the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and hundreds, came to Moses.

49 и казаха на Моисей: Слугите ти преброиха войниците, които са под ръката ни; и не липсва нито един от нас.

They told, Your servants have counted the warriors under our command, and not one man of us is missing.

50 З атова принасяме дар на Господа, всеки каквото е намерил - златни неща, верижки, гривни, пръстени, обеци и мъниста, за да се извърши умилостивение за душите ни пред Господа.

We have brought as the Lord’s offering what each man obtained—articles of gold, armlets, bracelets, signet rings, earrings, neck ornaments—to make atonement for ourselves before the Lord.

51 М оисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.

Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all the wrought articles.

52 И цялото злато от приноса за издигане, който хилядниците и стотниците принесоха на Господа, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикъла.

And all the gold of the offering that they offered to the Lord from the commanders of thousands and of hundreds was 16, 750 shekels.

53 ( Защото войниците бяха грабили, всеки за себе си.)

For the men of war had taken booty, every man for himself.

54 И Моисей и свещеникът Елеазар, като взеха златото от хилядниците и стотниците, го донесоха в шатъра за срещане, за спомен на израелтяните пред Господа.

And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.