1 Царе 8 ~ 1 Samuel 8

picture

1 К огато остаря, Самуил постави синовете си съдии над Израел.

When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

2 И мето на първородния му беше Йоил, а името на втория му син - Авия. Те бяха съдии във Вир-савее.

Now the name of his firstborn was Joel and the name of his second, Abijah. They were judges in Beersheba.

3 Н о синовете му не ходеха в неговите пътища, те се отклониха и отиваха след сребролюбието. Вземаха подкуп и извръщаха правосъдието.

His sons did not walk in his ways, but turned aside after gain, took bribes, and perverted justice.

4 Т огава всички Израелеви старейшини се събраха, дойдоха при Самуил в Рама и му казаха:

All the elders of Israel assembled and came to Samuel at Ramah

5 Е то, ти остаря, а синовете ти не ходят в твоите пътища. Поставѝ ни цар, който да ни съди, както е при всички народи.

And said to him, Behold, you are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint us a king to rule over us like all the other nations.

6 О баче Самуил не одобри предложението им: Дай ни цар, който да ни съди. И Самуил се помоли на Господа.

But it displeased Samuel when they said, Give us a king to govern us. And Samuel prayed to the Lord.

7 А Господ каза на Самуил: Послушай гласа на народа за всичко, което ти казват, защото не отхвърлиха теб, а Мен отхвърлиха, за да не царувам над тях.

And the Lord said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not be King over them.

8 С поред всички дела, които са вършили от деня, когато съм ги извел от Египет, чак до днес, като са Ме изоставяли и са служели на други богове, така постъпват и с тебе.

According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.

9 З атова сега слушай гласа им, обаче ясно изяви пред тях и им покажи как ще постъпва царят, който ще царува над тях.

So listen now to their voice; only solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.

10 И така, Самуил каза всичките Господни думи на народа, който искаше цар от него.

So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked of him a king.

11 К аза още: Така ще постъпва царят, който ще се възцари над вас: ще взема синовете ви и ще ги определя за колесниците си, за да му бъдат конници и за да тичат пред колесниците му.

And he said, These will be the ways of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.

12 И ще ги назначава за хилядници и петдесетници. Ще ги поставя да работят земята му, да жънат жътвата му и да правят военните му оръжия и прибори за колесниците му.

He will appoint them for himself to be commanders over thousands and over fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest and to make his implements of war and equipment for his chariots.

13 Щ е взема и дъщерите ви да варят миро, да готвят и да месят хляб.

He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.

14 Щ е взема по-добрите ви ниви, лозя и маслини и ще ги дава на слугите си.

He will take your fields, your vineyards, and your olive orchards, even the best of them, and give them to his servants.

15 Щ е взема и десятък от посевите и лозята ви и ще го дава на евнусите си и на слугите си.

He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

16 Щ е взема слугите ви, слугините ви, по-добрите момчета и ослите ви и ще ги използва за своите работи.

He will take your men and women servants and the best of your cattle and your donkeys and put them to his work.

17 Щ е взема десятък от стадата ви и вие ще му бъдете слуги.

He will take a tenth of your flocks, and you yourselves shall be his slaves.

18 В онзи ден ще протестирате поради царя, когото ще сте си избрали; но Господ няма да ви послуша.

In that day you will cry out because of your king you have chosen for yourselves, but the Lord will not hear you then.

19 Н ародът обаче не искаше да послуша Самуиловия глас, а каза: Не! Нека има цар над нас,

Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, No! We will have a king over us,

20 з а да бъдем и ние, както всички народи. Нашият цар да ни съди и да ни предвожда, и да воюва в боевете ни.

That we also may be like all the nations, and that our king may govern us and go out before us and fight our battles.

21 И Самуил, като изслуша всички думи на народа, ги повтори пред Господа.

Samuel heard all the people’s words and repeated them in the Lord’s ears.

22 А Господ отговори на Самуил: Послушай думите им и им постави цар. Тогава Самуил каза на Израелевите мъже: Идете всеки в града си.

And the Lord said to Samuel, Hearken to their voice and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go every man to his city.