1 Летописи 10 ~ 1 Chronicles 10

picture

1 А филистимците воюваха против Израел; и Израелевите мъже побегнаха от филистимците и паднаха убити на хълма Гелвуе.

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before them and fell slain on Mount Gilboa.

2 П ри преследването филистимците настигнаха Саул и синовете му; и филистимците убиха Сауловите синове Йонатан, Авинадав и Мелхисуй.

And the Philistines followed close after Saul and his sons and overtook them, and the Philistines slew Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.

3 И като се засилваше боят против Саул, стрелците го улучиха и той беше наранен от стрелците.

And the battle raged about Saul, and the archers found and wounded him.

4 Т огава Саул каза на оръженосеца си: Изтегли меча си и ме прободи с него, да не би да дойдат тези необрязани и се поругаят с мене. Но оръженосецът му не искаше, защото много се боеше. Затова Саул взе меча си и падна върху него.

Then Saul said to his armor-bearer, Draw your sword and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and abuse and make sport of me. But his armor-bearer would not, for he was terrified. So Saul took his own sword and fell on it.

5 О ръженосецът му, като видя, че Саул умря, падна и той на меча си и умря.

When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died.

6 Т ака умряха Саул и тримата му синове; и целият му дом умря едновременно.

So Saul died; he and his three sons and all his house died together.

7 Т огава всички Израелеви мъже, които бяха в долината, като видяха, че побегнаха и че Саул и синовете му умряха, напуснаха градовете си и побегнаха; а филистимците дойдоха и се заселиха в тях.

And when all the men of Israel who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

8 А на следващия ден, когато филистимците дойдоха да съблекат убитите, намериха Саул и синовете му паднали на хълма Гелвуе.

The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.

9 И като го съблякоха, взеха главата и оръжията му и ги разпратиха наоколо по филистимската земя, за да разнесат известие на идолите си и на народа.

They stripped and took his head and his armor, and sent round about in Philistia to carry the news to their idols and to the people.

10 П оложиха оръжието му в храма на боговете си, а главата му приковаха в Дагоновото капище.

And they put armor in the house of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.

11 А когато всичките жители на Явис-галаад чуха всичко, което филистимците сторили на Саул,

When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

12 в сички храбри мъже станаха и вдигнаха тялото на Саул и телата на синовете му, донесоха ги в Явис и погребаха костите им под дъба на Явис; и постиха седем дни.

All the brave men arose, took away the bodies of Saul and his sons, brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh; then they fasted seven days.

13 Т ака умря Саул заради престъплението, което извърши против Господа, против Господнето слово, което не опази, а още - понеже се беше съвещавал със запитвачка на зли духове, за да се допита до тях,

So Saul died for his trespass against the Lord, for his unfaithfulness in not keeping God’s word, and also for consulting a spirit of the dead to inquire pleadingly of it,

14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви и обърна царството към Давид, Есеевия син.

And inquired not so of the Lord. Therefore the Lord slew him and turned the kingdom over to David son of Jesse.