1 Г оспод, като говореше на Моисей в Синайската пустиня в шатъра за срещане на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от Египетската земя, каза:
The Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai in the Tent of Meeting on the first day of the second month in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,
2 П ребройте цялото общество израелтяни според семействата им, според бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.
Take a census of all the males of the congregation of the Israelites by families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head.
3 В сички от Израел от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон ги пребройте според установените им войнства.
From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war you and Aaron shall number, company by company.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
And with you there shall be a man from each tribe, each being the head of his father’s house.
5 А ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим - Елисур, Седиуровият син;
And these are the names of the men who shall attend you: Of Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 о т Симеон - Селумиил, Сурисадаевият син;
Of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 о т Юда - Наасон, Аминадавовият син;
Of Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 о т Исахар - Натанаил, Суаровият син;
Of Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 о т Завулон - Елиав, Хелоновият син;
Of Zebulun, Eliab son of Helon;
10 о т Йосифовите потомци: от Ефрем - Елисама̀, Амиудовият син, а от Манасия - Гамалиил, Федасуровият син;
Of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 о т Вениамин - Авидан, Гедеоновият син;
Of Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 о т Дан - Ахиезер, Амисадаевият син;
Of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 о т Асир - Фагеил, Охрановият син;
Of Asher, Pagiel son of Ochran;
14 о т Гад - Елиасаф, Деуиловият син;
Of Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 о т Нефталим - Ахирей, Енановият син.
Of Naphtali, Ahira son of Enan.
16 Т ези бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израелевите хиляди.
These were those chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, heads of thousands in Israel.
17 И така, Моисей и Аарон, като взеха тези мъже, които са били споменати по име,
And Moses and Aaron took these men who have been named,
18 с викаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един според семействата си, според бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
And assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their ancestry after their families, by their fathers’ houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,
19 К акто заповяда Господ на Моисей, така той ги изброи в Синайската пустиня.
As the Lord commanded Moses. So he numbered them in the Wilderness of Sinai.
20 П отомците на Рувим, първородния на Израел, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената един по един всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The sons of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
21 п реброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
Those of the tribe of Reuben numbered 46, 500.
22 О т Симеоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, които бяха преброени според числото на имената един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those numbered of them according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
23 п реброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Those of the tribe of Simeon numbered 59, 300.
24 О т Гадовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
25 п реброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин и петдесет души.
Those of the tribe of Gad numbered 45, 650.
26 О т Юдовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
27 п реброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Those of the tribe of Judah numbered 74, 600.
28 О т Исахаровите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
29 п реброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Those of the tribe of Issachar numbered 54, 400.
30 О т Завулоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
31 п реброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Those of the tribe of Zebulun numbered 57, 400.
32 О т Йосифовите потомци: т. е. от Ефремовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Joseph: the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
33 п реброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Those of the tribe of Ephraim numbered 40, 500.
34 а от Манасиевите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
35 п реброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Those of the tribe of Manasseh numbered 32, 200.
36 О т Вениаминовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
37 п реброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Those of the tribe of Benjamin numbered 35, 400.
38 О т Дановите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
39 п реброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Those of the tribe of Dan numbered 62, 700.
40 О т Асировите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
41 п реброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души.
Those of the tribe of Asher numbered 41, 500.
42 О т Нефталимовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
43 п реброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Those of the tribe of Naphtali numbered 53, 400.
44 Т ези са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже, Израелеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
These were numbered by Moses and Aaron, and the leaders of Israel, twelve men, each representing his father’s house.
45 И така, всичките, преброени от израелтяните според бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израел, които можеха да излизат на бой,
So all those numbered of the Israelites, by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, able to go to war in Israel,
46 в сички, преброени, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
All who were numbered were 603, 550.
47 А левитите не бяха преброени помежду им според бащиното им племе.
But the Levites by their fathers’ tribe were not numbered with them.
48 З ащото Господ, като говореше на Моисей, беше казал:
For the Lord had said to Moses,
49 С амо Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израелтяните;
Only the tribe of Levi you shall not number in the census of the Israelites.
50 а да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството и на всички нейни принадлежности, и на всички нейни вещи; те да носят скинията и всички нейни принадлежности и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
But appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, and over all its vessels and furnishings and all things that belong to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall minister to it and encamp around it.
51 К огато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят, а чужденец, който би се приближил до нея, да бъде умъртвен.
When the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And the excluded who approach the tabernacle shall be put to death.
52 И израелтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.
The Israelites shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията, за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израелтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
But the Levites shall encamp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the Israelites; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.
54 И израелтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.
Thus did the Israelites; according to all that the Lord commanded Moses, so they did.