1 Т огава Йов отговори:
Then Job answered,
2 Н аистина само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
No doubt you are the people, and wisdom will die with you!
3 Н о и аз имам разум, както и вие; не съм по-долен от вас; и такива работи - кой не ги знае?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these ?
4 С танах за присмех на ближния си; човек, който призовава Бога и Той му отговаряше - праведният, непорочният човек стана за присмех!
I am become one who is a laughingstock to his friend; I, one whom God answered when he called upon Him—a just, upright (blameless) man—laughed to scorn!
5 Т ози, чиито крака са близо до подхлъзване, е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune—but it is ready for those whose feet slip.
6 Ш атрите на разбойниците са в благоденствие и тези, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
The dwellings of robbers prosper; those who provoke God are secure; God supplies them abundantly.
7 Н о попитай сега животните и те ще те научат, и въздушните птици - и ще ти кажат;
For ask now the animals, and they will teach you; ask the birds of the air, and they will tell you;
8 и ли говорѝ на земята - и тя ще те научи, и морските риби ще ти изявят.
Or speak to the earth, and it will teach you; and the fish of the sea will declare to you.
9 О т всички тези кой не разбира, че ръката на Господа е сторила това? -
Who not to recognize in all these that it is God’s hand which does it ?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо и диханието на цялото човечество.
In His hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 У хото не изпитва ли думите, както небцето вкусва ястието си?
Is it not the task of the ear to discriminate between words, just as the mouth distinguishes food?
12 М ъдростта е у белокосите, казвате вие, и разумът - в дългия живот.
With the aged is wisdom, and with length of days comes understanding.
13 А в Бога е мъдростта и силата: Той има разсъждение и разум.
But with are wisdom and might; He has counsel and understanding.
14 Е то, Той събаря и не се съгражда вече; затваря човека и не му се отваря.
Behold, He tears down, and it cannot be built again; He shuts a man in, and none can open.
15 Е то, задържа водите и пресъхват; пуска ги пак и изравят земята.
He withholds the waters, and the land dries up; again, He sends forth, and they overwhelm the land or transform it.
16 В Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With Him are might and wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 З акарва съветниците ограбени и прави съдиите глупави.
He leads counselors away stripped and barefoot and makes the judges fools.
18 Р азпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже.
He looses the fetters by kings and has waistcloth bound about their loins.
19 З акарва първенците ограбени и поваля силните.
He leads away priests as spoil, and men firmly seated He overturns.
20 О тнема думата от ползващите се с доверие и взема ума на старейшините.
He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment and discretion of the aged.
21 И злива презрение върху князете и отслабва силата на яките.
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
22 О ткрива дълбоки работи из тъмнината и изважда на светло мрачната сянка.
He uncovers deep things out of darkness and brings into light black gloom and the shadow of death.
23 У множава народите и ги погубва; разширява народите и ги стеснява.
He makes nations great, and He destroys them; He enlarges nations, and leads them.
24 О тнема бодростта на началниците на земните жители и ги прави да се скитат по непроходна пустиня;
He takes away understanding from the leaders of the people of the land and of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 о пипват в тъмнината без светлина и ги прави да залитат като пияни.
They grope in the dark without light, and He makes them to stagger and wander like a drunken man.