1 Т ака Аврам излезе от Египет, той, жена му и всичко, което имаше, заедно с Лот, и замина към южната страна.
So Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South.
2 А врам беше много богат с добитък, сребро и злато.
Now Abram was extremely rich in livestock and in silver and in gold.
3 И от южната страна той се придвижи постепенно до Ветил, до мястото, където отначало беше поставена шатрата му между Ветил и Гай,
And he journeyed on from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
4 д о мястото, където първоначално беше издигнал жертвеник; и там Аврам призова Господнето име.
Where he had built an altar at first; and there Abram called on the name of the Lord.
5 С ъщо и Лот, който придружаваше Аврам, имаше овце, говеда и шатри.
But Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
6 И понеже земята не ги побираше да живеят заедно, тъй като имотът им беше много и не можеха да живеят заедно,
Now the land was not able to nourish and support them so they could dwell together, for their possessions were too great for them to live together.
7 п ояви се спречкване между Аврамовите и Лотовите говедари. (По това време ханаанците и ферезейците населяваха тази земя.)
And there was strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
8 Т огава Аврам каза на Лот: Да няма, моля ти се, спречкване между мен и теб и между моите и твоите говедари, защото ние сме братя.
So Abram said to Lot, Let there be no strife, I beg of you, between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, for we are relatives.
9 Н е е ли пред тебе цялата земя? Моля ти се, отдели се от мене; ти ако идеш наляво, аз ще ида надясно; или ако ти идеш надясно, аз ще ида наляво.
Is not the whole land before you? Separate yourself, I beg of you, from me. If you take the left hand, then I will go to the right; or if you choose the right hand, then I will go to the left.
10 И така, Лот погледна, разгледа цялата равнина на Йордан и видя, че беше добре напоявана до Сигор (преди Господ да беше съсипал Содом и Гомор), като Господнята градина, като Египетската земя.
And Lot looked and saw that everywhere the Jordan Valley was well watered. Before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of the Lord, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
11 З атова Лот си избра цялата Йорданска равнина. И Лот тръгна на изток и се разделиха един от друг.
Then Lot chose for himself all the Jordan Valley and traveled east. So they separated.
12 А врам се засели в Ханаанската земя; а Лот се засели между градовете на Йорданската равнина и преместваше шатрите си, докато стигна до Содом.
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Valley and moved his tent as far as Sodom and dwelt there.
13 А содомските мъже бяха твърде нечестиви и грешни пред Господа.
But the men of Sodom were wicked and exceedingly great sinners against the Lord.
14 И Господ каза на Аврам, след като Лот се отдели от него: Погледни от мястото, където си, и погледни към север и юг, изток и запад;
The Lord said to Abram after Lot had left him, Lift up now your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
15 з ащото цялата земя, която виждаш, ще дам на теб и на потомството ти до века.
For all the land which you see I will give to you and to your posterity forever.
16 И ще направя потомството ти многочислено като земния прах; така че ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if a man could count the dust of the earth, then could your descendants also be counted.
17 С тани, обходи надлъж и нашир земята, защото на тебе ще я дам.
Arise, walk through the land, the length of it and the breadth of it, for I will give it to you.
18 Т огава Аврам премести шатрата си, дойде и се засели при Мамриевите дъбове, които са в Хеврон; и там издигна жертвеник на Господа.
Then Abram moved his tent and came and dwelt among the oaks or terebinths of Mamre, which are at Hebron, and built there an altar to the Lord.