Изход 38 ~ Exodus 38

picture

1 Т ой направи жертвеника за всеизгаряне от ситимово дърво - пет лакътя дълъг и пет лакътя широк, квадратен и три лакътя висок.

Bezalel made the burnt offering altar of acacia wood; its top was five cubits square and it was three cubits high.

2 И на четирите му ъгъла направи роговете му; роговете му бяха част от самия него; и го обкова с мед.

He made its horns on the four corners of it; the horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze.

3 Н аправи и всичките прибори за жертвеника, гърнетата, лопатите, тасовете, вилиците и въглениците; всичките му прибори направи медни.

He made all the utensils and vessels of the altar, the pots, shovels, basins, forks or fleshhooks, and firepans; all its utensils and vessels he made of bronze.

4 Н аправи за жертвеника медна решетка във вид на мрежа под полицата, която е около жертвеника отдолу, така че да стигне до средата на жертвеника.

And he made for the altar a bronze grate of network under its ledge, extending halfway down it.

5 И зля и четири колелца за четирите края на медната решетка, които да бъдат халки на върлините.

He cast four rings for the four corners of the bronze grating to be places for the poles.

6 В ърлините направи от ситимово дърво и ги обкова с мед.

And he made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.

7 И провря върлините през колелцата от страните на жертвеника, за да се носи с тях. Кух, от дъски, направи жертвеника.

And he put the poles through the rings on the altar’s sides with which to carry it; he made it hollow with planks.

8 Н аправи умивалника от мед и подложката му от мед, от огледалата на жените, които се събираха при вратата на шатъра за срещане да прислужват.

He made the laver and its base of bronze from the mirrors of the women who ministered at the door of the Tent of Meeting.

9 Н аправи и двора; за южната страна, към пладне, завесите на двора бяха от препреден висон, дълги сто лакътя;

And he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;

10 с тълбовете им бяха двадесет и медните им подложки - двадесет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.

Their pillars and their bronze sockets or bases were twenty; the hooks of the pillars and their joinings were silver.

11 И за северната страна завесите бяха сто лакътя дълги, стълбовете им двадесет и медните им подложки - двадесет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.

And for the north side the hangings were a hundred cubits; their pillars and their sockets or bases of bronze were twenty; the hooks of the pillars and their joinings were of silver.

12 П осле за западната страна завесите бяха петдесет лакътя дълги, стълбовете им - десет, и подложките им - десет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.

But for the west side were hangings of fifty cubits; their pillars and their sockets or bases were ten; the hooks of the pillars and their joinings were of silver.

13 И за източната страна, която гледа към изток, бяха петдесет лакътя завеси;

And for the front, the east side, fifty cubits.

14 и завесите за едната страна на входа бяха дълги петнадесет лакътя, стълбовете им - три, и подложките им - три;

The hangings for one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three and their sockets or bases three.

15 т ака беше и за другата им страна; и от двете страни на дворния вход завесите бяха петнадесет лакътя дълги, стълбовете им - три, и подложките им - три.

Also for the other side of the court gate, left and right, were hangings of fifteen cubits; their pillars three and their sockets or bases three.

16 В сички завеси около двора бяха от препреден висон.

All the hangings around the court were of fine twined linen.

17 П одложките за стълбовете бяха медни, куките на стълбовете и връзките им сребърни и върховете им обковани със сребро; и всички стълбове на двора бяха опасани със сребро.

The sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their joinings of silver, the overlaying of their tops of silver, and all the pillars of the court were joined with silver.

18 П окривката за дворния вход беше везана изработка от синьо, мораво, червено и препреден висон; дължината ѝ беше двадесет лакътя, а височината на ширина пет лакътя, както завесите на двора;

The hanging or screen for the gate of the court was embroidered in blue, purple, and scarlet, and fine twined linen; the length was twenty cubits and the height in the breadth was five cubits, corresponding to the hangings of the court.

19 и стълбовете им бяха четири и медните им подложки четири, куките им сребърни, върховете им обковани със сребро и връзките им сребърни.

Their pillars were four and their sockets of bronze four; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their joinings were of silver.

20 В сички колчета на скинията и около двора бяха медни.

All the pegs for the tabernacle and around the court were of bronze.

21 Т ова е сборът на вещите за скинията, т. е. за скинията за плочите на свидетелството, както според Моисеевото повеление бяха изброени чрез Итамар, син на свещеника Аарон, за служенето на левитите.

This is the sum of the things for the tabernacle of the Testimony, as counted at the command of Moses, for the work of the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.

22 В еселеил, син на Урия, Оровия син, от Юдовото племе, направи всичко, което Господ заповяда на Моисей;

Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.

23 и с него беше Елиав, Ахисамаховият син, от Дановото племе, резбар и изкусен художник, и везач на синьо, на мораво, на червено и на висон.

With him was Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, a skillful craftsman, and embroiderer in blue, purple, and scarlet, and in fine linen.

24 В сичкото злато, което бе употребено за изработването на цялата работа на светилището, златото на приноса, беше двадесет и девет таланта и седемстотин и тридесет сикъла според сикъла на светилището.

All the gold that was used for the work in all the building and furnishing of the sanctuary, the gold from the offering, was 29 talents and 730 shekels, by the shekel of the sanctuary.

25 А среброто от данъка, наложен върху преброените от обществото, беше сто таланта и хиляда седемстотин седемдесет и пет сикъла според сикъла на светилището -

And the silver from those numbered of the congregation was 100 talents and 1, 775 shekels, by sanctuary standards:

26 д анък от един бека на глава, т. е. половин сикъл според сикъла на светилището, за всеки, който се е причислил към преброените, т. е. за онези, които бяха на възраст от двадесет години и нагоре, за шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

A beka for each man, that is, half a shekel, by the sanctuary shekel, for everyone who was counted, from twenty years old and upward, for 603, 550 men.

27 О т среброто на стоте таланта бяха излети подложките на светилището и подложките на стълбовете за завесата - сто подложки от сто таланта, един талант за една подложка.

The 100 talents of silver were for casting the sockets or bases of the sanctuary and of the veil; 100 sockets for the 100 talents, a talent for a socket.

28 И от хилядата седемстотин седемдесет и пет сикъла той направи куките за стълбовете, обкова върховете им и им направи връзки.

Of the 1, 775 shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their tops, and made joinings for them.

29 А медта на приноса беше седемдесет таланта и две хиляди и четиристотин сикъла.

The bronze of the offering was 70 talents and 2, 400 shekels.

30 О т нея направи подложките за входа на шатъра за срещане, медния жертвеник, медната решетка за него с всички прибори за жертвеника,

With it Bezalel made the sockets for the door of the Tent of Meeting, and the bronze altar and the bronze grate for it, and all the utensils of the altar,

31 п одложките за стълбовете около двора и подложките за дворния вход, всичките колчета на скинията и всичките колчета за двора наоколо.

The sockets of the court round about and of the court gate, and all the pegs of the tabernacle and around the court.