1 Г оспод каза още на Моисей:
And the Lord said to Moses,
2 З аповядай на израелтяните да ти донасят първоток чист елей за осветление, за да свети постоянно светило.
Command the Israelites that they bring to you pure oil from beaten olives for the light to cause a lamp to burn continually.
3 А арон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.
Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a statute forever throughout your generations.
4 Н а светилника от чисто злато да приготвя светилата пред Господа винаги.
He shall keep the lamps in order upon the lampstand of pure gold before the Lord continually.
5 И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.
And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
6 Д а ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху трапезата от чисто злато пред Господа.
And you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold before the Lord.
7 И на всеки ред да сложиш чист тамян; и това ще бъде върху хляба възпоменание за жертвата, принесена чрез огън на Господа.
You shall put pure frankincense beside each row, that it may be with the bread as a memorial portion, an offering to be made by fire to the Lord.
8 В секи съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израелтяните вечен завет.
Every Sabbath day Aaron shall set the showbread in order before the Lord continually; it is on behalf of the Israelites, an everlasting covenant.
9 Т е ще бъдат за Аарон и синовете му, които да ги ядат на свято място; защото са пресвяти за него от жертвите, принасяни чрез огън на Господа; това е вечен закон.
And the bread shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a sacred place, for it is for a most holy portion of the offerings to the Lord made by fire, a perpetual due.
10 Т огава синът на една израелтянка, чийто баща беше египтянин, излезе от израелтяните; и синът на израелтянката и един израелтянин се караха в стана.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the Israelites, and he and a man of Israel quarreled and strove together in the camp.
11 С инът на израелтянката хулеше Господнето име и проклинаше. И го доведоха при Моисей. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврий, от Дановото племе.)
The Israelite woman’s son blasphemed the Name and cursed. They brought him to Moses—his mother was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 И го сложиха под стража, докато Господ им съобщи какво да му сторят.
And they put him in custody until the will of the Lord might be declared to them.
13 Г оспод каза на Моисей:
And the Lord said to Moses,
14 И зведи вън от стана онзи, който беше проклинал; и всички, които са го чули, нека сложат ръцете си на главата му и цялото общество нека го убие с камъни.
Bring him who has cursed out of the camp, and let all who heard him lay their hands upon his head; then let all the congregation stone him.
15 И заповядай на израелтяните: Който проклина против своя Бог, ще носи греха си.
And you shall say to the Israelites, Whoever curses his God shall bear his sin.
16 К ойто похули Господнето име, да бъде умъртвен; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или местен, когато похули Господнето име, да бъде умъртвен.
And he who blasphemes the Name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him; the stranger as well as he who was born in the land shall be put to death when he blasphemes the Name.
17 К ойто убие някой човек, да бъде умъртвен.
And he who kills any man shall surely be put to death.
18 А който убие животно, да го плати. Живот за живот.
And he who kills a beast shall make it good, beast for beast.
19 И ако някой причини повреда на ближния си, нека му бъде направено така, както е направил той:
And if a man causes a blemish or disfigurement on his neighbor, it shall be done to him as he has done:
20 с чупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него.
Fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish or disfigurement on a man, so shall it be done to him.
21 К ойто убие животно, да го плати; а който убие човек, да бъде умъртвен.
He who kills a beast shall replace it; he who kills a man shall be put to death.
22 Е дин закон да имате - както за чужденеца, така и за местния жител; защото Аз съм Господ, вашият Бог.
You shall have the same law for the sojourner among you as for one of your own nationality, for I am the Lord your God.
23 И така, Моисей каза на израелтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който беше богохулствал, и го убиха с камъни; израелтяните сториха, както Господ заповяда на Моисей.
Moses spoke to the Israelites, and they brought him who had cursed out of the camp and stoned him with stones. Thus the Israelites did as the Lord commanded Moses.