Leviticus 24 ~ Левит 24

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

Господ каза още на Моисей:

2 C ommand the Israelites that they bring to you pure oil from beaten olives for the light to cause a lamp to burn continually.

Заповядай на израелтяните да ти донасят първоток чист елей за осветление, за да свети постоянно светило.

3 O utside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a statute forever throughout your generations.

Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.

4 H e shall keep the lamps in order upon the lampstand of pure gold before the Lord continually.

На светилника от чисто злато да приготвя светилата пред Господа винаги.

5 A nd you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.

И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.

6 A nd you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold before the Lord.

Да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху трапезата от чисто злато пред Господа.

7 Y ou shall put pure frankincense beside each row, that it may be with the bread as a memorial portion, an offering to be made by fire to the Lord.

И на всеки ред да сложиш чист тамян; и това ще бъде върху хляба възпоменание за жертвата, принесена чрез огън на Господа.

8 E very Sabbath day Aaron shall set the showbread in order before the Lord continually; it is on behalf of the Israelites, an everlasting covenant.

Всеки съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израелтяните вечен завет.

9 A nd the bread shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a sacred place, for it is for a most holy portion of the offerings to the Lord made by fire, a perpetual due.

Те ще бъдат за Аарон и синовете му, които да ги ядат на свято място; защото са пресвяти за него от жертвите, принасяни чрез огън на Господа; това е вечен закон.

10 N ow the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the Israelites, and he and a man of Israel quarreled and strove together in the camp.

Тогава синът на една израелтянка, чийто баща беше египтянин, излезе от израелтяните; и синът на израелтянката и един израелтянин се караха в стана.

11 T he Israelite woman’s son blasphemed the Name and cursed. They brought him to Moses—his mother was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

Синът на израелтянката хулеше Господнето име и проклинаше. И го доведоха при Моисей. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврий, от Дановото племе.)

12 A nd they put him in custody until the will of the Lord might be declared to them.

И го сложиха под стража, докато Господ им съобщи какво да му сторят.

13 A nd the Lord said to Moses,

Господ каза на Моисей:

14 B ring him who has cursed out of the camp, and let all who heard him lay their hands upon his head; then let all the congregation stone him.

Изведи вън от стана онзи, който беше проклинал; и всички, които са го чули, нека сложат ръцете си на главата му и цялото общество нека го убие с камъни.

15 A nd you shall say to the Israelites, Whoever curses his God shall bear his sin.

И заповядай на израелтяните: Който проклина против своя Бог, ще носи греха си.

16 A nd he who blasphemes the Name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him; the stranger as well as he who was born in the land shall be put to death when he blasphemes the Name.

Който похули Господнето име, да бъде умъртвен; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или местен, когато похули Господнето име, да бъде умъртвен.

17 A nd he who kills any man shall surely be put to death.

Който убие някой човек, да бъде умъртвен.

18 A nd he who kills a beast shall make it good, beast for beast.

А който убие животно, да го плати. Живот за живот.

19 A nd if a man causes a blemish or disfigurement on his neighbor, it shall be done to him as he has done:

И ако някой причини повреда на ближния си, нека му бъде направено така, както е направил той:

20 F racture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish or disfigurement on a man, so shall it be done to him.

счупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него.

21 H e who kills a beast shall replace it; he who kills a man shall be put to death.

Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да бъде умъртвен.

22 Y ou shall have the same law for the sojourner among you as for one of your own nationality, for I am the Lord your God.

Един закон да имате - както за чужденеца, така и за местния жител; защото Аз съм Господ, вашият Бог.

23 M oses spoke to the Israelites, and they brought him who had cursed out of the camp and stoned him with stones. Thus the Israelites did as the Lord commanded Moses.

И така, Моисей каза на израелтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който беше богохулствал, и го убиха с камъни; израелтяните сториха, както Господ заповяда на Моисей.