1 F or every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in things relating to God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
Защото всеки първосвещеник, който е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 H e is able to exercise gentleness and forbearance toward the ignorant and erring, since he himself also is liable to moral weakness and physical infirmity.
такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите се, защото и сам той е обиколен с немощ;
3 A nd because of this he is obliged to offer sacrifice for his own sins, as well as for those of the people.
и затова е длъжен да принася жертва за греховете както за народа, така и за себе си.
4 B esides, one does not appropriate for himself the honor, but he is called by God and receives it of Him, just as Aaron did.
А както никой не взема на себе си тази почит, освен когато бъде призван от Бога, както беше Аарон,
5 S o too Christ (the Messiah) did not exalt Himself to be made a high priest, but was appointed and exalted by Him Who said to Him, You are My Son; today I have begotten You;
така и Христос не присвои за Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Онзи, който Му е казал: "Ти си Мой Син, Аз днес Те родих";
6 A s He says also in another place, You are a Priest forever after the order (with the rank) of Melchizedek.
както и на друго място казва: "Ти си свещеник довека според чина Мелхиседеков."
7 I n the days of His flesh offered up definite, special petitions '> but needed] and supplications with strong crying and tears to Him Who was able to save Him from death, and He was heard because of His reverence toward God '> in that He shrank from the horrors of separation from the bright presence of the Father].
Този Христос в дните на плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да Го избави от смърт, и като бе послушан поради благоговението Си,
8 A lthough He was a Son, He learned obedience through what He suffered
макар и да е Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 A nd, making Him perfectly, He became the Author and Source of eternal salvation to all those who give heed and obey Him,
и като се усъвършенства, стана причина за вечно спасение на всички, които са Му послушни,
10 B eing designated and recognized and saluted by God as High Priest after the order (with the rank) of Melchizedek.
наречен от Бога Първосвещеник според Мелхиседековия чин. Наставления за постоянство в Христовото учение
11 C oncerning this we have much to say which is hard to explain, since you have become dull in your hearing and sluggish '> slothful in achieving spiritual insight].
Върху това имаме да кажем много неща и трудни за поясняване, защото сте станали лениви в слушане.
12 F or even though by this time you ought to be teaching others, you actually need someone to teach you over again the very first principles of God’s Word. You have come to need milk, not solid food.
Понеже, макар според изтеклото време вие досега трябваше и учители да станете, пак имате нужда да ви учи някой кои са първите начала на Божиите слова и стигнахте дотам, че се нуждаете от мляко, а не от твърда храна.
13 F or everyone who continues to feed on milk is obviously inexperienced and unskilled in the doctrine of righteousness (of conformity to the divine will in purpose, thought, and action), for he is a mere infant!
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е невръстен;
14 B ut solid food is for full-grown men, for those whose senses and mental faculties are trained by practice to discriminate and distinguish between what is morally good and noble and what is evil and contrary either to divine or human law.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.