1 T o You belongs silence (the submissive wonder of reverence which bursts forth into praise) and praise is due and fitting to You, O God, in Zion; and to You shall the vow be performed.
(По слав. 64.) За първия певец, Давидов псалом. Песен. Теб чака хваление, Боже, в Сион; и пред Тебе ще се изпълни оброкът.
2 O You Who hear prayer, to You shall all flesh come.
Ти, Който слушаш молитва, при Тебе ще идва всяка твар.
3 I niquities and much varied guilt prevail against me; as for our transgressions, You forgive and purge them away!
Беззакония ме надвиха; но престъпленията ни - Ти ще ги очистиш.
4 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whom You choose and cause to come near, that he may dwell in Your courts! We shall be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Блажен човекът, когото избираш и приемаш, за да живее в Твоите дворове; ще се наситим от благата на Твоя дом, на святия Ти храм.
5 B y fearful and glorious things do You answer us in righteousness (rightness and justice), O God of our salvation, You Who are the confidence and hope of all the ends of the earth and of those far off on the seas;
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, надеждо на всичките земни краища и на онези, които са далеч по море -
6 W ho by might have founded the mountains, being girded with power,
Ти, Който със силата Си утвърждаваш планините, препасан с могъщество,
7 W ho still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples,
Който правиш да утихва шумът на морето, бученето на вълните му и размирието на племената.
8 S o that those who dwell in earth’s farthest parts are afraid of signs of Your presence. You make the places where morning and evening have birth to shout for joy.
Така и тези, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта;
9 Y ou visit the earth and saturate it with water; You greatly enrich it; the river of God is full of water; You provide them with grain when You have so prepared the earth.
като посещаваш земята и я напояваш, Ти я обогатяваш преизобилно. Реките Божии са пълни с вода, за да дадеш жито на народа Си, защото така си приготвил земята;
10 Y ou water the field’s furrows abundantly, You settle the ridges of it; You make the soil soft with showers, blessing the sprouting of its vegetation.
като напояваш нейните бразди, изравняваш буците ѝ; като я размекваш с капките на дъжда, благославяш поникналото от нея;
11 Y ou crown the year with Your bounty and goodness, and the tracks of Your drip with fatness.
върху годината на благостта Си слагаш венец и от следите Ти капе тлъстина.
12 T he pastures in the uncultivated country drip, and the hills gird themselves with joy.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си и хълмовете се опасват с радост;
13 T he meadows are clothed with flocks, the valleys also are covered with grain; they shout for joy and sing together.
ливадите се обличат със стада и долините се покриват с жито; възклицават, също и пеят.