1 A nd He said to me, Son of man, stand upon your feet and I will speak to you.
Той ми каза: Сине човешки, изправи се на краката си и ще ти говоря.
2 A nd the Spirit entered into me when He spoke to me and set me upon my feet, and I heard Him speaking to me.
И като ми говорѝ, Духът влезе в мен и ме постави на краката ми; и чух онзи, който ми говореше.
3 A nd He said to me, I send you, son of man, to the children of Israel, two rebellious nations that have rebelled against Me. They and their fathers have transgressed against Me even to this very day.
Той ми каза: Сине човешки, аз те изпращам при израелтяните, при бунтовен народ, който въстана против Мене; те и бащите им са престъпвали Моите думи дори до този днешен ден.
4 A nd the children are impudent and hard of heart. I send you to them and you shall say to them, Thus says the Lord God.
Тези деца, при които те изпращам, са безочливи и коравосърдечни; а ти да им кажеш: Така казва Господ Йехова.
5 A nd they, whether they will hear or refuse to hear—for they are a rebellious house—yet shall they know and realize that there has been a prophet among them.
И, послушали или непослушали (защото е бунтовен дом), те пак ще познаят, че е имало пророк сред тях.
6 A nd you, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words; though briers and thorns are all around you and you dwell and sit among scorpions, be not afraid of their words nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.
А ти, сине човешки, да не се плашиш от тях и от думите им да не се убоиш, ако и да има тръни и бодили около теб и да живееш между скорпиони; да не се убоиш от думите им, нито да се ужасяваш от погледите им, макар че са бунтовен дом.
7 A nd you shall speak My words to them whether they will hear or refuse to hear, for they are most rebellious.
И да им говориш думите Ми - или послушали, или непослушали; защото са твърде бунтовни.
8 A s for you, son of man, hear what I say to you; be not rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you.
Ти обаче, сине човешки, слушай това, което ти говоря; не ставай и ти бунтовник като този бунтовен дом; отвори устата си и изяж това, което ти давам.
9 A nd when I looked, behold, a hand was stretched out to me and behold, a scroll of a book was in it.
А като погледнах, видях ръка, протегната към мен, а в нея - свитък книга.
10 A nd He spread it before me and it was written within and on the back, and written on it were words of lamentation and mourning and woe.
И Той го разви пред мене. Писаното беше отвътре и отвън, в което бяха записани плачове, ридания и тъга.