1 A nd he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
Той ми каза: Сине човешки, изправи се на краката си и ще ти говоря.
2 A nd the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
И като ми говорѝ, Духът влезе в мен и ме постави на краката ми; и чух онзи, който ми говореше.
3 A nd he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
Той ми каза: Сине човешки, аз те изпращам при израелтяните, при бунтовен народ, който въстана против Мене; те и бащите им са престъпвали Моите думи дори до този днешен ден.
4 F or they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God.
Тези деца, при които те изпращам, са безочливи и коравосърдечни; а ти да им кажеш: Така казва Господ Йехова.
5 A nd they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
И, послушали или непослушали (защото е бунтовен дом), те пак ще познаят, че е имало пророк сред тях.
6 A nd thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
А ти, сине човешки, да не се плашиш от тях и от думите им да не се убоиш, ако и да има тръни и бодили около теб и да живееш между скорпиони; да не се убоиш от думите им, нито да се ужасяваш от погледите им, макар че са бунтовен дом.
7 A nd thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
И да им говориш думите Ми - или послушали, или непослушали; защото са твърде бунтовни.
8 B ut thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
Ти обаче, сине човешки, слушай това, което ти говоря; не ставай и ти бунтовник като този бунтовен дом; отвори устата си и изяж това, което ти давам.
9 A nd when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
А като погледнах, видях ръка, протегната към мен, а в нея - свитък книга.
10 A nd he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
И Той го разви пред мене. Писаното беше отвътре и отвън, в което бяха записани плачове, ридания и тъга.