1 T he Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
(По слав. 26.) Давидов псалом. Господ е светлина моя и избавител мой; от кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; от кого ще се уплаша?
2 W hen the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
Когато се приближиха към мене злосторници, противниците ми и неприятелите ми, за да изядат плътта ми, те се спънаха и паднаха.
3 T hough an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
Ако се опълчи против мен и войска, сърцето ми няма да се уплаши; ако се повдигне против мене война, и тогава ще имам увереност.
4 O ne thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to enquire in his temple.
Едно нещо съм поискал от Господа, това ще търся - да живея в дома Господен през всички дни на живота си, за да гледам привлекателността на Господа и да Го търся в храма Му.
5 F or in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
Защото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, ще ме издигне на канара.
6 A nd now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.
И сега главата ми ще се издигне над неприятелите ми, които ме обкръжават; и ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, ще пея, да! Ще славословя Господа.
7 H ear, O Lord, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Слушай, Господи, гласа ми, когато викам; смили се също над мен и ми отговори.
8 W hen thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
Когато Ти каза: Търсете лицето Ми, моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.
9 H ide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
Да не скриеш от мене лицето Си; да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля и недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;
10 W hen my father and my mother forsake me, then the Lord will take me up.
защото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ обаче ще ме прибере.
11 T each me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
Научи ме, Господи, на пътя Си и ме води по равна пътека поради онези, които ме причакват.
12 D eliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
Да не ме предадеш на волята на противниците ми; защото лъжливи свидетели са се вдигнали против мене, които дишат насилие.
13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
Ако не бях повярвал, че ще видя благостите Господни в земята на живите - бих премалял.
14 W ait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
Чакай Господа; дерзай и нека се укрепи сърцето ти. Да! Чакай Господа.