1 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
(По слав. 144.) Давидово хваление. На еврейски език, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето име отвека и довека.
2 E very day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Твоето име отвека и довека.
3 G reat is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Велик е Господ и достоен за хваление, и величието Му е неизследимо.
4 O ne generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще разказват за Твоето могъщество.
5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство и за Твоите чудесни дела;
6 A nd men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
и когато хората говорят за мощта на Твоите страшни дела, то и аз ще разказвам за Твоето величие.
7 T hey shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще възпяват Твоята правда.
8 T he Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Благодатен и жалостив е Господ, дълготърпелив и многомилостив.
9 T he Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
Благ е Господ към всички; и благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 A ll thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
Всички Твои творения ще Те хвалят, Господи, и Твоите светии ще Те благославят;
11 T hey shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за Твоето могъщество,
12 T o make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
за да изявят на човешките синове великите Му дела и славното величие на Неговото царство.
13 T hy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Твоето царство е вечно и властта Ти трае през всички родове.
14 T he Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
Господ подкрепя всички падащи и изправя всички прегърбени.
15 T he eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Очите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме.
16 T hou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Отваряш ръката Си и удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 T he Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Праведен е Господ във всичките Си пътища и благодатен във всички Свои дела.
18 T he Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Господ е близо до всички, които Го призовават, до всички, които с истина Го призовават.
19 H e will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, слуша вика им и ги избавя.
20 T he Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Господ пази всички, които Го обичат; а ще изтреби всички нечестиви.
21 M y mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; и всяко творение нека благославя Неговото свято име отвека и довека.