1 A nd Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
Сара живя сто двадесет и седем години; тези бяха годините на Сариния живот.
2 A nd Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
И Сара умря в Кириат-Арва (който е Хеврон), в Ханаанската земя; и Авраам дойде да жалее Сара и да я оплаче.
3 A nd Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
И като стана Авраам от покойницата си, говори на хетите, като им каза:
4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
Пришълец и заселник съм аз между вас; дайте ми място за погребване между вас, което да е мое, за да погреба покойницата си пред очите си.
5 A nd the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
А хетите отговориха на Авраам:
6 H ear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
Послушай ни, господарю, между нас ти си княз Божий; погреби покойницата си в най-добрата от гробниците ни; никой от нас няма да ти откаже гробницата си, за да погребеш покойницата си.
7 A nd Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
Тогава Авраам стана, поклони се на народа на земята, на хетите, и говори с тях, като каза:
8 A nd he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Ако ви е угодно да погреба покойницата си пред очите си, послушайте ме и станете посредници за мене пред Сааровия син Ефрон,
9 T hat he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
за да ми даде пещерата си Махпелах, която е на края на нивата му; с пълна цена нека ми я даде сред вас, като собственост за гробница.
10 A nd Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
А Ефрон седеше сред хетите; и Ефрон, хетът, отговори на Авраам пред хетите, които слушаха, пред всички, които влизаха в портата на града му:
11 N ay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
Не, господарю, послушай ме; давам ти нивата, давам ти и пещерата, която е в нея; давам ти я пред тези мъже от народа си; погреби покойницата си.
12 A nd Abraham bowed down himself before the people of the land.
Тогава Авраам се поклони пред народа на земята
13 A nd he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.
и говори на Ефрон пред народа на земята, които слушаха, като му каза: Но, ако обичаш, моля, послушай ме: ще дам стойността на нивата; вземи я от мен и ще погреба покойницата си там.
14 A nd Ephron answered Abraham, saying unto him,
А Ефрон отговори на Авраам:
15 M y lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
Чуй ме, господарю: земя за четиристотин сребърни сикъла какво е между мен и теб? И така, погреби покойницата си.
16 A nd Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
И Авраам прие казаното от Ефрон и му претегли парите, които определи пред хетите, които слушаха - четиристотин сребърни сикъла, каквито вървяха между търговците.
17 A nd the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
И така, Ефроновата нива, която беше в Махпелах, срещу Мамврий - нивата, пещерата, която беше в нея, и всички дървета в нивата, в междите около цялата нива,
18 U nto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
станаха собственост на Авраам пред очите на синовете на Хет, пред всички, които влизаха през портата на неговия град.
19 A nd after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.
След това Авраам погреба жена си Сара в пещерата на нивата в Махпелах, срещу Мамврий (който е Хеврон), в Ханаанската земя.
20 A nd the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
Така нивата и пещерата в нея бяха утвърдени на Авраам от хетите като собствено гробище.