Psalm 6 ~ Псалми 6

picture

1 O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.

2 H ave mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.

Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.

3 M y soul is also sore vexed: but thou, O Lord, how long?

Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, Господи, докога?

4 R eturn, O Lord, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

Върни се, Господи, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;

5 F or in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята кой ще Те славослови?

6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.

7 M ine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.

8 D epart from me, all ye workers of iniquity; for the Lord hath heard the voice of my weeping.

Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;

9 T he Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.

Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.

10 L et all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.