1 ( 6: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6: 2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
2 ( 6: 3) Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants.
Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
3 ( 6: 4) Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! jusques à quand?...
Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, Господи, докога?
4 ( 6: 5) Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Върни се, Господи, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;
5 ( 6: 6) Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята кой ще Те славослови?
6 ( 6: 7) Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.
7 ( 6: 8) J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.
8 ( 6: 9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes;
Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;
9 ( 6: 10) L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.
Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
10 ( 6: 11) Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.