1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
Господ пак каза на Моисей:
2 S ache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Виж, Аз повиках на име Веселеил, сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
3 J e l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,
и го изпълних с Божия Дух, с мъдрост, със способност, със знание и с всякакво изкуство,
4 j e l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,
за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед
5 d e graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.
и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дървени елементи за изработването на всякаква работа.
6 E t voici, je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné:
С него Аз определих Елиав, Ахисамахов син, от Дановото племе; и на всеки, който е с мъдро сърце, Аз вложих умение в сърцето му, за да направи всичко, което съм ти заповядал:
7 l a tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente;
шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
8 l a table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles,
трапезата и приборите ѝ, златния светилник с всичките му прибори и кадилния олтар,
9 l 'autel des parfums; l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base;
жертвеника за всеизгарянето с всичките му прибори и умивалника с подложката му;
10 l es vêtements d'office, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce;
служебните одежди, святите одежди на свещеника Аарон и одеждите на синовете му, за да свещенодействат;
11 l 'huile d'onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.
мирото за помазване и тамяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, каквото съм ти заповядал, да го направят. За съботата
12 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:
Господ каза още на Моисей:
13 P arle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaîtra que je suis l'Éternel qui vous sanctifie.
Кажи също така на израелтяните: Съботите Ми строго да пазите, защото това е знак между Мен и вас във всичките поколения, за да знаете, че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
14 V ous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.
И така, да пазите съботата, защото ви е свята: който я оскверни, да бъде умъртвен; защото всеки, който работи в нея, този човек да бъде изтребен измежду народа си.
15 O n travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort.
Шест дни да се работи, а седмият ден е събота за свята почивка, свята на Господа; всеки, който работи в съботния ден, да умре.
16 L es enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.
И така, израелтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
17 C e sera entre moi et les enfants d'Israël un signe qui devra durer à perpétuité; car en six jours l'Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s'est reposé.
То е знак между Мен и израелтяните завинаги; защото за шест дни Господ направи небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
18 L orsque l'Éternel eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.
И като свърши говоренето Си с Моисей на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.