1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Господ пак каза на Моисей:
2 “ Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Виж, Аз повиках на име Веселеил, сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
3 a nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
и го изпълних с Божия Дух, с мъдрост, със способност, със знание и с всякакво изкуство,
4 t o devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед
5 a nd in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дървени елементи за изработването на всякаква работа.
6 B ehold, I myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
С него Аз определих Елиав, Ахисамахов син, от Дановото племе; и на всеки, който е с мъдро сърце, Аз вложих умение в сърцето му, за да направи всичко, което съм ти заповядал:
7 t he Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
8 t he table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense,
трапезата и приборите ѝ, златния светилник с всичките му прибори и кадилния олтар,
9 t he altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
жертвеника за всеизгарянето с всичките му прибори и умивалника с подложката му;
10 t he finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest—the garments of his sons to minister in the priest’s office,
служебните одежди, святите одежди на свещеника Аарон и одеждите на синовете му, за да свещенодействат;
11 t he anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
мирото за помазване и тамяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, каквото съм ти заповядал, да го направят. За съботата
12 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Господ каза още на Моисей:
13 “ Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.
Кажи също така на израелтяните: Съботите Ми строго да пазите, защото това е знак между Мен и вас във всичките поколения, за да знаете, че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
14 Y ou shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
И така, да пазите съботата, защото ви е свята: който я оскверни, да бъде умъртвен; защото всеки, който работи в нея, този човек да бъде изтребен измежду народа си.
15 S ix days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.
Шест дни да се работи, а седмият ден е събота за свята почивка, свята на Господа; всеки, който работи в съботния ден, да умре.
16 T herefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
И така, израелтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
17 I t is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”
То е знак между Мен и израелтяните завинаги; защото за шест дни Господ направи небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
18 H e gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God’s finger.
И като свърши говоренето Си с Моисей на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.