Psalm 118 ~ Псалми 118

picture

1 G ive thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

(По слав. 117.) Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.

2 L et Israel now say that his loving kindness endures forever.

Нека каже сега Израел, че Неговата милост трае довека.

3 L et the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.

Нека каже сега Аароновият дом, че Неговата милост трае довека.

4 N ow let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.

Нека кажат сега онези, които се боят от Господа, че Неговата милост трае довека.

5 O ut of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.

В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.

6 Y ahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?

Господ е на моя страна; няма да се убоя; какво може да ми стори човек?

7 Y ahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.

Господ е с мене между помощниците ми; затова ще видя повалянето на ненавистниците си.

8 I t is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.

По-добре да се надява някой на Господа, а не да уповава на човека.

9 I t is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.

По-добре да се надява някой на Господа, а не да уповава на князе.

10 A ll the nations surrounded me, but in Yahweh’s name, I cut them off.

Всичките народи ме обиколиха; но в името Господне ще ги надвия.

11 T hey surrounded me, yes, they surrounded me. In Yahweh’s name I indeed cut them off.

Обиколиха ме, да! Обкръжиха ме; но в името Господне ще ги победя.

12 T hey surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Yahweh’s name I cut them off.

Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни; защото в името Господне ще ги разгромя.

13 Y ou pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.

Ти, враже, ме тласна силно, за да падна; но Господ ми помогна.

14 Y ah is my strength and song. He has become my salvation.

Сила моя и песен моя е Господ и Той ми стана избавител,

15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.

глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; десницата Господня върши храбри дела.

16 T he right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”

Десницата Господня се издигна; десницата Господня върши храбри дела.

17 I will not die, but live, and declare Yah’s works.

Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата Господни.

18 Y ah has punished me severely, but he has not given me over to death.

Строго ме наказва Господ, но на смърт не ме предава.

19 O pen to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.

Отворете ми портите на правдата; ще вляза в тях и ще прославя Господа.

20 T his is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.

Това са Господните порти, в които ще влязат праведните.

21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.

Ще Те славословя, защото си ме послушал и си ми станал избавител.

22 T he stone which the builders rejected has become the head of the corner.

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла -

23 T his is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.

от Господа е това и е чудно в нашите очи.

24 T his is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!

Този е денят, който Господ е създал; нека се радваме и се развеселим в Него.

25 S ave us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.

О, Господи! Избави ни, молим се. О, Господи! Молим се, изпрати благоденствие.

26 B lessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house.

Благословен да бъде онзи, който иде в името Господне; благославяме ви от дома Господен.

27 Y ahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.

Господ е Бог, Който ни показва светлина; приведете до роговете на жертвеника вързаната с въжета жертва.

28 Y ou are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.

Ти си Бог мой и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвисявам.

29 O h give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.